Version : Darby - Cliquez ici pour passer sur la version Louis Segond !
Ancien Testament Genèse, Exode, Lévitique, Nombres, Deutéronome, Josué, Juges, Ruth, 1 Samuel, 2 Samuel, 1 Rois, 2 Rois, 1 Chroniques, 2 Chroniques, Esdras, Néhémie, Esther, Job, Psaumes, Proverbes, Ecclésiaste, Cantique des cantiques, Esaïe, Jérémie, Lamentations de Jérémie, Ezéchiel, Daniel, Osée, Joël, Amos, Abdias, Jonas, Michée, Nahum, Habakuk, Sophonie, Aggée, Zacharie, Malachie Nouveau Testament Matthieu, Marc, Luc, Jean, Actes, Romains, 1 Corinthiens, 2 Corinthiens, Galates, Éphésiens, Philippiens, Colossiens, 1 Thessaloniciens, 2 Thessaloniciens, 1 Timothée, 2 Timothée, Tite, Philémon, Hébreux, Jacques, 1 Pierre, 2 Pierre, 1 Jean, 2 Jean, 3 Jean, Jude, Apocalypse |
Chapitre 1
1 Celui qui brise est monté contre toi*:
garde la forteresse, surveille le chemin, fortifie tes reins, affermis beaucoup ta
puissance.
2 Car lÉternel a ramené la gloire de* Jacob comme la
gloire dIsraël**; car ceux qui dépouillent les ont
dépouillés et ont gâté leurs sarments.
3 Le bouclier de ses* hommes forts est teint en rouge, les
hommes vaillants sont vêtus décarlate, lacier fait étinceler les chars, au
jour où il se prépare, et les [lances de] cyprès sont brandies.
4 Les chars sélancent avec furie dans les rues, ils se précipitent sur les
places ; leur apparence est comme des torches, ils courent comme des éclairs. -
5 Il* pense à ses vaillants hommes : ils trébuchent
dans leur marche, ils se hâtent vers la muraille, et labri**
est préparé.
6 Les portes des fleuves sont ouvertes, et le palais seffondre.
7 Cest arrêté : elle* sera mise à nu, elle sera
emmenée, et ses servantes gémiront comme la voix des colombes, en se frappant la
poitrine.
- v. 1 : litt.: ta face. - v. 2* : quelques-uns :
est retourné à la gloire de. - v. 2** : ou : a détourné lorgueil de
Jacob comme lorgueil dIsraël. - v. 3 : c. à d. de
lÉternel [qui les envoie]. - v. 5* : lAssyrien, " le
méchant " (1:15), ou " le roi " (3:18). - v. 5** : labri
pour la défense des assiégés. - v. 7 : Ninive.
8 Or, dès le jour où elle exista, Ninive a été comme une mare deau. Mais
ils fuient.... Arrêtez ! Arrêtez ! Mais personne ne se retourne.
9 Pillez largent, Pillez lor ! Il ny a pas de fin au splendide
arroi de toute sorte dobjets dagrément.
10 [Elle est] vidée, et dépouillée, et dévastée ! Et le coeur se fond, et les
genoux sont tremblants, et une poignante douleur est dans tous les reins, et tous les
visages pâlissent.
11 Où est le repaire des lions, et le lieu où se repaissaient les lionceaux, où se
promenaient le lion, la lionne, [et] le petit du lion, sans que personne les
effrayât ?
12 Le lion déchirait suffisamment pour ses petits, et étranglait pour ses lionnes, et
remplissait de proie ses antres, et de bêtes déchirées ses repaires.
13 Voici, j'en veux à toi, dit l'Éternel des armées ; et je réduirai tes* chars en fumée; et l'épée dévorera tes lionceaux, et je
retrancherai de la terre ta proie; et la voix de tes messagers ne s'entendra plus.
- v. 13 : litt.: brûlerai ses.
*
1 Malheur à la ville de sang, toute pleine de fausseté [et] de
violence ! la rapine ne la quitte pas.
2 Bruit du fouet et fracas des roues, et galop des chevaux, et chars qui bondissent; ....
3 le cavalier qui s'élance, et la flamme de l'épée, et l'éclair de la lance, et une
multitude de tués, et des monceaux de corps morts, et des cadavres sans fin ! on
trébuche sur les cadavres !
4 À cause de la multitude des prostitutions de la prostituée attrayante, enchanteresse,
qui vend les nations par ses prostitutions, et les familles par ses enchantements,
5 voici, j'en veux à toi, dit l'Éternel des armées, et je relèverai les pans de ta
robe sur ton visage, et je montrerai aux nations ta nudité, et aux royaumes ta honte.
6 Et je jetterai sur toi des ordures, et je t'avilirai, et je te donnerai en spectacle.
7 Et il arrivera que tous ceux qui te verront fuiront loin de toi, et diront : Ninive est
dévastée ! Qui la plaindra ? D'où te chercherai-je des consolateurs ?
8 Es-tu meilleure que No-Amon*,, qui
habitait sur les canaux**, des eaux autour d'elle, - elle qui
avait la mer pour rempart, la mer pour sa muraille ?
9 L'Éthiopie* était sa force, et l'Égypte, et il n'y avait
pas de fin ; Puth et les Libyens étaient parmi ceux qui l'aidaient**.
10 Elle aussi fut emmenée et s'en alla en captivité ; ses petits enfants aussi
furent écrasés aux coins de toutes les rues ; on jeta le sort sur ses hommes
honorables, et tous ses grands furent liés de chaînes.-
11 Toi* aussi, tu seras enivrée; tu seras cachée*; toi aussi, tu chercheras un lieu fort devant l'ennemi.
12 Toutes tes forteresses sont [comme] des figuiers avec leurs premières figues ; si
on les secoue, elles tombent dans la bouche de celui qui les mange.
13 Voici, ton peuple au dedans de toi est [comme] des femmes ; les portes de ton pays
sont grandes ouvertes à tes ennemis, le feu dévore tes barres.
14 Puise de leau pour le siège, fortifie tes lieux forts, entre dans la glaise et
foule largile, répare le four à briques.
15 Là, le feu te dévorera, lépée te détruira ; elle te dévorera comme
lyélek*. Multiplie-toi comme lyélek,
multiplie-toi comme la sauterelle.
16 Tu as augmenté le nombre de tes marchands plus que les étoiles des cieux ;
lyélek se répand, puis senvole.
17 Tes hommes délite sont comme les sauterelles, et tes capitaines sont comme une
nuée de gobs* qui campent dans les haies au frais du
jour ; le soleil se lève, ils senvolent, et on ne connaît pas le lieu où ils
sont.
18 Tes pasteurs dorment, roi dAssyrie ! tes vaillants hommes sont couchés là,
ton peuple est dispersé sur les montagnes, et personne ne les rassemble.
19 Il ny a pas de soulagement à ta blessure ; ta plaie est très
maligne ; tous ceux qui entendent parler de toi battent des mains sur toi ; car
sur qui ta méchanceté na-t-elle pas continuellement passé ?
- v. 8* : c. à d. le dieu Amon de No (Thèbes,
en Égypte): - v. 8** : voir la note à Exode 7:19. - v. 9* : hébreu :
Cush. - v. 9** : litt.: taidaient. - v. 11*: Ninive. - v. 11** : ou :
tu te cacheras. - v. 15, 17 : espèce de sauterelle.