1Paul, serviteur de Jésus–Christ, appelé à être apôtre, mis à partpour annoncer l’Évangile de Dieu, –
2qui avait été promis auparavant de la part de Dieu parsesprophètesdans les saintesÉcritures,
3et qui concernesonFils (néde la postérité de David, selon la chair,
4et déclaréFils de Dieuavecpuissance, selon l’Esprit de sainteté, par sa résurrection d’entre les morts), Jésus–ChristnotreSeigneur,
5parqui nous avons reçu la grâceet l’apostolat, pour amener ensonnomàl’obéissance de la foitouslespaïens,
6parmilesquelsvousêtesaussi, vous qui avez été appelés par Jésus–Christ, –
7à tousceux qui, àRome, sontbien-aimés de Dieu, appelés à être saints : que la grâceet la paixvous soient données de la part deDieunotrePèreet du SeigneurJésus–Christ !
8Je rends d’abordgrâces à monDieuparJésus–Christ, au sujet devoustous, de ce quevotrefoi est renomméedans le mondeentier.
9Dieu, que je sersenmonespritdans l’ÉvangiledesonFils, m’esttémoinque je fais sans cessemention de vous,
10demandantcontinuellementdansmesprièresd’avoirenfin, parsavolonté, le bonheur d’allerversvous.
11Car je désirevousvoir, pourvouscommuniquerquelquedonspirituel, afin quevous soyez affermis,
12ou plutôt, afin que nous soyons encouragés ensemble au milieu de vouspar la foiquinous est commune, à vouset à moi.
13Je ne veuxpasvouslaisserignorer, frères, que j’ai souvent formé le projet d’allervousvoir, afin derecueillirquelquefruitparmivous,commeparmilesautresnations ; mais j’en ai été empêchéjusqu’ici.
14Je me doisauxGrecset aux barbares, auxsavantset aux ignorants.
15Ainsij’ai un vifdésir de vous annoncer aussi l’Évangile, à vous qui êtes àRome.
16Car je n’ai pointhonte de l’Évangile : c’est une puissance de Dieupour le salut de quiconquecroit, du Juifpremièrement, puis du Grec,
17parce qu’enluiestrévélée la justice de Dieupar la foi et pour la foi, selon qu’il est écrit: Le justevivrapar la foi.
18La colère de Dieuserévèleducielcontretouteimpiétéet toute injustice des hommesquiretiennentinjustement la vérité captive,
19car ce qu’on peut connaîtredeDieuestmanifestepoureux,Dieu le leur ayant fait connaître.
20En effet, les perfections invisibles de Dieu, sapuissanceéternelleet sa divinité, se voient comme à l’œil, depuis la création du monde, quand on les considère dans ses ouvrages. Ilssontdoncinexcusables,
21puisque ayantconnuDieu, ils ne l’ont pointglorifiécommeDieu, et ne lui ont point rendu grâces ; mais ils se sont égarésdansleurspensées, etleurcœur sans intelligence a été plongé dans les ténèbres.
23et ils ont changé la gloire du Dieuincorruptibleenimagesreprésentant l’hommecorruptible, des oiseaux, des quadrupèdes, et des reptiles.
24C’est pourquoiDieulesalivrésà l’impureté, selon les convoitises de leurscœurs ; en sorte qu’ils déshonorenteux-mêmesleurs propres corps ;
25eux qui ont changé la vérité de Dieuenmensonge, etqui ont adoréetservi la créature au lieu duCréateur, quiestbéniéternellement. Amen !
26C’est pourquoiDieulesalivrésà des passionsinfâmes : carleursfemmes ont changé l’usagenaturelencelui qui est contrenature ;
27et de même les hommes, abandonnant l’usagenaturel de la femme, se sontenflammésdansleursdésirs les uns pour les autres, commettanthommeavechomme des choses infâmes, etrecevanteneux-mêmes le salairequeméritaitleurégarement.
28Comme ils ne se sont passouciés de connaîtreDieu,Dieulesalivrésà leur sensréprouvé, pour commettre des chosesindignes,
29étant remplis de toute espèce d’injustice, de méchanceté, de cupidité, de malice ; pleins d’envie, de meurtre, de querelle, de ruse, de malignité;
30rapporteurs, médisants, impies, arrogants, hautains, fanfarons, ingénieux au mal, rebelles à leurs parents, dépourvus d’intelligence,
32Et, bien qu’ilsconnaissent le jugement de Dieu, déclarantdignes de mortceux qui commettent de telles choses, nonseulement ils lesfont, mais ils approuventceux qui les font.