1*Et Boazmonta à la porte, et s’assitlà. Et voici, celui qui avait le droit de rachat, [et] dontBoaz avait parlé, vint à passer ; et il dit : Toi, un tel, détourne-toi, assieds-toi ici. Et il se détourna et s’assit.
2Et [Boaz] pritdixhommes des anciens de la ville, et dit : Asseyez-vous ici. Et ils s’assirent.
3Et il dit à celui qui avait le droit de rachat : Naomi, qui est revenue des champs de Moab, vend la pièce de terreailleurs : portion de champ.qui était à notre frèreÉlimélec.
4Et moi, je me suis dit : Je t’en informeraiinformer, avertir, litt. : découvrir l’oreille de., et je te dirai : Achète-la en la présence des habitants et en la présence des anciens de mon peuple. Si tu veux racheter, rachète ; et si tu ne veux pasracheter, déclare-le-moi, afin que je le sache ; car il n’y a personne que toi pour racheter, et moi je suis après toi. Et il dit : Jerachèterai.
5Et Boazdit : Au jour où tu achèteras le champ de la main de Naomi, tu l’achèterasaussi de Ruth, la Moabite, femme du défunt, pour relever le nom du défuntsur son héritage.
6Et celui qui avait le droit de rachatdit : Je ne puispas le racheter pour moi, de peur que je ne ruine mon héritage ; use, toi, de mon droit de rachat, car je nepuisracheter.
7Or c’étaitjadis [une coutume] en Israël, en cas derachat et d’échange, que, pour confirmertouteaffaire, l’unôtait sa sandale et la donnait à l’autre ; c’était là une coutumelitt. : témoignage, attestation. en Israël.
8Et celui qui avait le droit de rachatdit à Boaz : Achète pour toi ; et il ôta sa sandale.
9Et Boazdit aux anciens et à tout le peuple : Vous êtes aujourd’huitémoinsque j’ai acheté de la main de Naomitout ce qui était à Élimélec, et tout ce qui était à Kilion et à Makhlon ;
10et aussi que je me suis acquis pour femmeRuth, la Moabite, la femme de Makhlon, pour relever le nom du défuntsur son héritage, afin que le nom du défunt ne soit pasretranché d’entre ses frères et de la porte de son lieu : vous en êtes témoinsaujourd’hui !
11Et tout le peuplequi était à la porte, et les anciens, dirent : [Nous en sommes] témoins. Fasse l’Éternel que la femme qui entredans ta maison soit comme Rachel, et comme Léa, qui toutes deux ont bâti la maison d’Israël ! Et devienspuissant dans Éphrata, et fais-toi un nom dans Bethléhem !
12Et que, de la postéritélitt. : semence.que l’Éternel te donneradecette jeune femme, ta maisonsoit comme la maison de Pérets, queTamarenfanta à Juda !
13Et BoazpritRuth, et elle fut sa femme ; et il vint vers elle ; et l’Éternel lui donna de concevoir, et elle enfanta un fils.
14Et les femmesdirentàNaomi : Béni soit l’Éternel, qui ne t’a pas laissé manqueraujourd’hui d’un hommese rapporte au fils de Ruth. qui ait le droit de rachat ! et que son nom soit nommé en Israël.
15Et il sera pour toi un restaurateur de ton âme, et un soutien de ta vieillesse ! Car ta belle-fillequi t’aime, l’a enfanté, ellequi vaut mieux pour toi que septfils.
16Et Naomiprit l’enfant, et le mit dans son sein, et elle lui tint lieu de nourrice.
17Et les voisines lui donnèrent un nom, disant : Un fils est né à Naomi ! Et elles l’appelèrent du nom d’Obedqui sert.. Ce fut le père d’Isaï, père de David.
18Et ce sont ici les générations de Pérets : PéretsengendraHetsron ;
19et HetsronengendraRam ; et RamengendraAmminadab ;
20et AmminadabengendraNakhshon ; et NakhshonengendraSalma ;