1*Au chef de musique. Sur Muth–Labbenmort du fils ; d’autres expliquent le mot autrement.. Psaume de David.
2Je célébrerai l’Éternel de tout mon cœur ; je raconteraitoutes tes merveilles.
3Je me réjouirai et je m’égaierai en toi ; je chanterai ton nom, ô Très-haut !
4Quand mes ennemis sont retournés en arrière, ils ont bronché, et ont péri devant toi.
5Car tu as maintenu mon droit et ma cause ; tu t’es assis sur le trône, toi qui jugesjustement.
6Tu as tancé les nations, tu as fait périr le méchant ; tu as effacé leur nom pour toujours et à perpétuité.
7Ô ennemi ! les dévastations sont venues à leur fin pour toujours. Tu as aussi rasé des villes, leur mémoire a péri avec elles.
8Mais l’Éternel est assis pour toujours ; il a préparé son trône pour le jugement,
9Et iljugera le monde avec justice, et exercera le jugement sur les peuples avec droiture.
10Et l’Éternelsera une haute retraite pour l’opprimé, une haute retraite dans les temps de détresse.
11Et ceux qui connaissent ton nom se confieront en toi ; car tu n’as pasabandonné ceux qui te cherchent, ô Éternel !
12Chantez à l’Éternel qui habite en Sion, annoncez parmi les peuples ses [hauts] faits.
13Car en recherchant le sang il se souvient d’eux ; il n’oubliepas le cri des affligés.
14Ô Éternel ! use de grâce envers moi ; regarde mon affliction [que je souffre] de la part de ceux qui me haïssent, toi qui me fais remonter des portes de la mort ;
15Afin que je racontetoutes tes louanges dans les portes de la fille de Sion. Je me réjouirai en ton salut.
16Les nations se sont enfoncées dans la fosse qu’elles ont faite ; au filetmême qu’elles ont caché, leur pied a été pris.
17L’Éternel s’est fait connaître par le jugement qu’il a exécuté ; le méchant est enlacé dans l’œuvre de ses mains. Higgaïonmot relatif à la musique et dont le sens est douteux.. Sélah.
18Les méchants seront repoussés jusque dans le shéol, toutes les nations qui oublientDieu ;
19Car le pauvre ne sera pasoublié à jamais, l’attente des débonnairesd’autres lisent : affligés ; les deux mots sont étroitement liés en hébreu. ne périra pas pour toujours.
20Lève-toi, Éternel ! que l’homme ne prévalepas. Que les nations soient jugéesdevant ta face.
21Éternel ! remplis-les de frayeur. Que les nationssachent qu’elles ne sont que des hommes. Sélah.