1
*Louez Jah.Alléluia ! Louez le nom de l’Éternel ; louez-[le], serviteurs de l’Éternel,
2
Qui vous tenez dans la maison de l’Éternel, dans les parvis de la maison de notre Dieu !
3
Louez Jah ! car l’Éternel est bon. Chantez des cantiques à [la gloire de] son nom ! car ilou : cela. est agréable.
4
Car Jah s’est choisi Jacob, Israël pour son trésor particulier.
5
Car je sais que l’Éternel est grand, et que notre Seigneur est au-dessus de tous les dieux.
6
Tout ce qu’il lui a plu de faire, l’Éternel l’a fait, dans les cieux et sur la terre, dans les mers et dans tous les abîmes,
7
Lui qui fait monter les vapeurs du bout de la terre, qui fait les éclairs pour la pluie, qui de ses trésors fait sortir le vent ;
8
Lui qui a frappé les premiers-nés d’Égypte, depuis l’homme jusqu’à la bête ;
9
Qui a envoyé des signes et des prodiges au milieu de toi, ô Égypte ! contre le Pharaon et contre tous ses serviteurs ;
10
Qui a frappé de nombreuses nations et tué de puissants rois,
11
Sihon, roi des Amoréens, et Og, roi de Basan, et tous les royaumes de Canaan ;
12
Et qui a donné leur pays en héritage, en héritage à Israël, son peuple.
13
Éternel ! ton nom est à toujours ; Éternel ! ta mémoireou : ton mémorial, voir [Exode 3. 15] ; et comp. [102. 13]. est de génération en génération.
14
Car l’Éternel jugerasignifie aussi : faire justice à. son peuple, et se repentira en faveur de ses serviteurs.
15
Les idoles des nations sont de l’argent et de l’or, ouvrage de mains d’homme :
16
Elles ont une bouche, et ne parlent pas ; elles ont des yeux, et ne voient pas ;
17
Elles ont des oreilles, et n’entendent pas ; il n’y a pas non plus de respiration dans leur bouche.
18
Ceux qui les ont faites, tous ceux qui se confient en elles, sont comme elles.
19
Maison d’Israël, bénissez l’Éternel ! Maison d’Aaron, bénissez l’Éternel !
20
Maison de Lévi, bénissez l’Éternel ! Vous qui craignez l’Éternel, bénissez l’Éternel !
21
Béni soit, de Sion, l’Éternel, qui habite à Jérusalem ! Louez Jah !Alléluia !