1Et Moïseparlaauxfils d’Israël selon tout ce que l’Éternel avait commandé à Moïse.
2*Et Moïseparlaauxchefs des tribus des fils d’Israël, disant : C’est ici la paroleque l’Éternel a commandée :
3Quand un homme aura fait un vœu à l’Éternel, ou quand il aura fait un serment, pour lier son âmepar une obligation, il ne violerapas sa parole ; il fera selon tout ce qui sera sorti de sa bouche.
4Et si une femme a fait un vœu à l’Éternel, et qu’elle se soit liée par une obligation dans la maison de son père, dans sa jeunesse,
5et que son père ait entendu son vœu et son obligation par laquelle elle a obligé son âme, et que son père ait gardé le silence envers elle, tous ses vœux demeureront obligatoireslitt. : demeureront debout., et touteobligation par laquelle elle aura obligé son âme demeurera obligatoire.
6Mais si son pèreladésapprouvehéb. : plutôt refuser, défendre. le jour où il en a entendu parler, aucun de ses vœux et de ses obligations par lesquelles elle a obligé son âmene demeureront obligatoires ; et l’Éternel lui pardonnera, car son pèrel’a désapprouvée.
7Et si ellea un mari, et que son vœu soit sur elle, ou quelque chose qui ait échappé de ses lèvres par quoi elle a obligésonâme,
8et si son mari l’a entendu, et que le jour où il l’a entendu il ait gardé le silence envers elle, ses vœux demeureront obligatoires, et ses obligations par lesquelles elle aura obligé son âme demeureront obligatoires.
9Mais si, le jour où son mari l’aura entendu, il ladésapprouve et casse le vœuqui est sur elle et ce qui a échappé de ses lèvres, par quoi elle avait obligé son âme, l’Éternel lui pardonnera.
10Mais le vœu d’une veuve, ou d’une femme répudiée, – tout ce par quoi elle aura obligé son âme, demeurera obligatoire pour elle.
11Et si elle a fait un vœu dans la maison de son mari, ou si elle a obligé son âmeparserment,
12et que son mari l’ait entendu et ait gardé le silence envers elle, [et] ne l’ait pasdésapprouvée, tous ses vœux demeureront obligatoires, et touteobligation par laquelle elle aura obligé son âme demeurera obligatoire.
13Mais si son mariles a expressément cassés le jour où il les a entendus, alors rien de ce qui sera sorti de ses lèvres, vœulitt. : ses vœux. ou obligation [liée] sur son âme, ne demeurera obligatoire : son mari l’a cassé ; et l’Éternel lui pardonnera.
14Toutvœu et toutserment par lequel on s’oblige à affliger son âme, le mari peut le ratifier et le mari peut le casser.
15Et si son mari setait absolument envers elle, jouraprèsjour, alors il aura ratifiétous ses vœux, outoutes ses obligationsqu’elle a prises sur elle ; il les a ratifiés, car il a gardé le silence envers elle le jour où il les a entendus.
16Mais s’il les a expressément cassésaprès les avoir entendus, alors il portera l’iniquité de sa femmelitt. : d’elle..
17Ce sont là les statutsque l’Éternelcommanda à Moïse, entre un homme et sa femme, entre un père et sa fille, dans sa jeunesse, dans la maison de son père.