1EtJésussortit et s’en alladutemple ; etsesdisciples s’approchèrent pour luimontrerlesbâtimentsdutemple.
2Et lui, répondant, leurdit : Ne voyez-vous pastoutes ces choses ? En vérité, je vousdis : Il ne sera pointlaisséicipierresurpierrequine soit jetée à bas.
3Et comme il était assissur la montagne des Oliviers, les disciplesvinrent à luienparticulier, disant : Dis–nousquand ces choses auront lieu, etquel sera le signe de tavenueet de la consommation du siècle.
4EtJésus, répondant, leurdit : Prenez garde que personnenevousséduise ;
5carplusieursviendrontenmonnom, disant : Moi, je suisleChrist ; et ils en séduirontplusieurs.
6Et vous entendrezparler de guerreset de bruits de guerres ; prenez garde que vous ne soyez troublés, car il faut que toutarrive ; maislafin n’est pas encore.
7Carnation s’élèveracontrenation, etroyaumecontreroyaume ; et il y aura des famines, et des pestes, et des tremblements de terreen divers lieux.
8Maistoutes ces choses sont un commencement de douleurs.
9Alors ils vouslivrerontpour être affligés, et ils vous feront mourir ; et vous serezhaïsdetouteslesnations à cause de monnom.
10Etalorsplusieurs seront scandalisésailleurs : avoir une occasion de chute., et se livreront l’un l’autre, et se haïront l’un l’autre ;
11etplusieurs faux prophètes s’élèverontet en séduirontplusieurs :
12etparce que l’iniquitémarche sans loi, sans frein.prévaudraou : sera multipliée., l’amourdeplusieurslitt. : des plusieurs, ou : du grand nombre. sera refroidi ;
13maiscelui qui persévéreralitt. : endurera. jusqu’à la fin, celui-là sera sauvé.
14Etcetévangileduroyaume sera prêchédansla terre habitée tout entière, entémoignage à touteslesnations ; etalorsviendralafin.
15Quanddonc vous verrezl’abomination de ladésolationdans le sens de : qui désole., dont il a été parléparDanielleprophète, établiedans [le] lieusaint (que celui qui litcomprenneou : y pense.),
16alors que ceux qui sont enJudée s’enfuientdanslesmontagnes ;
17que celui qui est surletoit ne descendepas pour emporter ses effetshors de samaison ;
18et que celui qui estauxchamps ne retournepas en arrière pour emportersonvêtement.
19Maismalheur à celles qui sontenceinteset à celles qui allaitentencesjours–là !
20Etpriezquevotrefuite n’ait paslieu en hiver, ni un jour de sabbat ;
21caralors il y aura une grandetribulation, telle qu’il n’y en a pointeudepuis le commencement du mondejusqu’à maintenant, et qu’il n’y en aurajamais.
22Etsicesjours–làn’avaient été abrégés, nullechairn’aurait étésauvée ; mais, à causedesélus, cesjours–là seront abrégés.
23Alors, siquelqu’un vousdit : Voici, leChrist est ici, ou : Il est là, ne le croyezpas.
24Car il s’élèvera de faux christset de faux prophètes ; et ils montrerontlitt. : donneront. de grandssigneset des prodiges, de manière à séduire, sipossible, mêmelesélus.
26Sidonc on vousdit : Voici, il estaudésert, ne sortezpas ; voici, il est dansleschambres intérieures, ne le croyezpas.
27Carcommel’éclairsortde l’orientetapparaîtjusqu’à l’occident, ainsiseralavenuedufils de l’homme.
28Car, oùquesoitle corps mort, là s’assemblerontlesaigles.
29Etaussitôtaprèslatribulation de cesjours–là, lesoleil sera obscurci, etlalune ne donnerapassalumière, etlesétoilestomberontduciel, etlespuissancesdescieux seront ébranlées.
30Etalorsparaîtralesignedufils de l’hommedansleciel : etalorstouteslestribus de laterre se lamenterontetverrontlefils de l’hommevenantsurlesnuéesduciel, avecpuissanceet une grandegloireou : grande puissance et [grande] gloire..
31Et il enverrasesangesavec un grandson de trompette ; et ils rassemblerontsesélusdesquatrevents, depuis l’un des bouts du cieljusqu’à l’autrebout.
32Maisapprenezdufiguierlaparabole [qu’il vous offre] : Quanddéjàsonrameauesttendreet qu’il poussedesfeuilles, vous connaissezquel’été est proche.
33De mêmeaussivous, quand vous verreztoutes ces choses, sachezque cela estproche, à la porte.
34En vérité, je vousdis : Cettegénérationnepasserapointquetoutes ces choses ne soient arrivées.
36Mais, quant à cejour–làet à l’heure, personne n’en a connaissance, pas mêmelesangesdescieux, si ce n’est monPèreseul.
37Maiscomme ont été lesjoursdeNoé, ainsiseraaussilavenuedufils de l’homme.
38Car, commedanslesjoursavantledéluge on mangeaitet on buvait, on se mariaitet on donnait en mariage, jusqu’aujour où Noéentradansl’arche,
39et ils ne connurentrien, jusqu’à ce que ledélugevintet les emportatous, ainsiseraaussilavenuedufilsde l’homme.
40Alorsdeux hommes serontauchamp, l’un sera prisetl’autrelaissé ;
41deux femmes moudrontà la meule, l’une sera priseet l’autrelaissée.
42Veillezdonc ; car vous ne savezpas à quelleheurevotreSeigneurvient.
43Maissachezceci, quesile maître de la maison avait su à quelleveillelevoleur devait venirlitt. : vient., il auraitveillé, et n’auraitpaslaissépercersamaison.
44C’estpourquoi, vousaussi, soyezprêts ; car, à l’heure que vous ne pensezpas, lefils de l’hommevient.
45Quidoncest l’esclavefidèleetprudent, quesonmaîtreordin. : seigneur, ici et v. suivants. a établisur les domestiques de samaison pour leurdonner leur nourritureau temps convenable ?
46Bienheureux est cetesclave-là quesonmaître, lorsqu’il viendra, trouverafaisantainsi.
47En vérité, je vousdisqu’il l’établirasurtoussesbiens.
48Maissiceméchantesclave–làditensoncœur : Monmaîtretarde à venir,
49et qu’il se mette à battreceux qui sont esclaves avec lui, et qu’il mangeetboiveavec les ivrognes,
50lemaître de cetesclave–làviendraen un jourqu’il n’attendpas, età une heurequ’il ne saitpas,
51et il le coupera en deuxet lui donnerasapartavecleshypocrites : làserontlespleursetlesgrincementsdedents.