1Encetemps–là, Jésusallaitparlesblés, un jour de sabbatlitt. : un (ou le) sabbat, et souvent ailleurs. ; etsesdisciples avaient faim, et se mirent à arracher des épiset à manger.
2Etlespharisiensvoyant [cela], luidirent : Voilà, tesdisciplesfontce qu’il n’est paspermis de faireen un jour de sabbat.
3Maisilleurdit : N’avez-vous pasluce que fitDavid, quandil eut faim, etceux qui étaient aveclui ;
4comment il entradanslamaison de Dieuetmangealespainsdeproposition, qu’il ne luiétaitpaspermis de mangerni à ceux qui étaient aveclui, maisauxsacrificateursseuls ?
5Ou n’avez-vous pasludanslaloi, que, le jour de sabbat, lessacrificateursdansletempleprofanentlesabbatet ne sont pas coupables ?
6Mais je vousdisqu’il y aici quelque chose de plus grand que letemple.
7Etsi vous aviez connuce que c’est que : « Je veuxmiséricordeet non passacrifice »Osée 6. 6., vous n’auriez pascondamnéceuxqui ne sont pas coupables.
10Etvoici, il y avait [là] un homme qui avaitlamainsèche. Et ils l’interrogèrent, disant : Est-il permis de guérir, le jour de sabbat ? – afin de l’accuser.
11Maisilleurdit : Quelsera l’homme d’entrevous, quiaurauneune seule.brebis, et qui, sielle vient à tomberdans une fosseun jour de sabbat, nelaprendraet ne la relèvera pas ?
12Combiendonc un homme vaut-il mieux qu’une brebis ! De sorte qu’il est permis de faire du bienle jour de sabbat.
13Alors il dit à l’homme : Étendstamain. Et il l’étendit, et elle fut renduesainecommel’autre.
14Et les pharisiens, étant sortis, tinrentconseilcontreluipourle faire périr ;
15maisJésus, le sachant, se retira de là ; et de grandesfouleslesuivirent, et il lesguérittous.
16Et il leurdéfendit expressémentderendre son nompublic,
17afin que fût accomplice qui a été ditparÉsaïeleprophète, disant :
18« Voicimonserviteurque j’ai élu, monbien-aimé, enquimonâme a trouvé son plaisir ; je mettraimonEspritsurlui, et il annoncera [le] jugementauxnations.
19Il ne contesterapas, et ne crierapas, et personnen’entendrasavoixdanslesrues ;
20il ne briserapas le roseaufroissé, et il n’éteindrapas le lumignon qui fume, jusqu’à ce qu’il ait produitenvictoirelejugement ;
21et les nationsespéreront en sonnom »Ésaïe 42. 1-4..
22Alors il lui fut amené un démoniaqueaveugleetmuet, et il leguérit ; de sorte que l’homme aveugleetmuetparlaitetvoyait.
23Ettouteslesfoules étaient hors d’elles etdisaient :Celui-ciserait-il lefils de David ?
24Maislespharisiens, ayant entendu cela, dirent : Celui-cinechasselesdémonsqueparBéelzébul, chefdesdémons.
25EtJésus, connaissantleurspensées, leurdit : Toutroyaumedivisécontrelui-même sera réduit en désert ; ettoutevilleoumaisondiviséecontreelle-même ne subsisterapas.
26EtsiSatanchasseSatan, il est divisécontrelui-même ; commentdoncsonroyaumesubsistera-t-il ?
27Etsi c’est parBéelzébul que moi je chasselesdémons, vosfilsparqui les chassent-ils ? C’estpourquoi ils seronteux-mêmesvosjuges.
28Maissimoi je chasselesdémonspar l’Esprit de Dieu, alorsleroyaumedeDieu est parvenu jusqu’àvous.
29Oucommentquelqu’un pourra-t-il entrerdanslamaison de l’homme fortetpillersesbiens, sipremièrement il n’a liél’homme fort ? etalors il pillerasamaison.
30Celui qui n’estpasavecmoi, estcontremoi ; etcelui qui n’assemblepasavecmoi, disperse.
31C’est pourquoi je vousdis : toutpéchéet [tout] blasphèmeou : injure, parole injurieuse. sera pardonnéauxhommes ; maisleblasphèmeou : injure, parole injurieuse. contre l’Esprit ne sera paspardonnéauxhommes.
32Etquiconque aura parléici, litt. : dit [une] parole.contrelefils de l’homme, il lui sera pardonné ; maisquiconque aura parlécontre l’EspritSaint, il nelui sera pardonnénidans ce siècle, nidanscelui qui est à venir.
33Oufaitesl’arbrebonetsonfruitbon, oufaitesl’arbremauvaisetsonfruitmauvais, carl’arbre est connuparsonfruit.
34Race de vipères, comment, étantméchants, pouvez-vous dire de bonnes choses ? cardel’abondanceducœurlaboucheparle.
35L’hommebon, dubontrésor, produit de bonnes choses, etl’hommemauvais, dumauvaistrésor, produit de mauvaises choses.
36Et je vousdisque, de touteparoleoiseusequ’ils auront dite, leshommesrendrontcompteaujour de jugement ;
37carpartesparoles tu seras justifié, etpartesparoles tu seras condamné.
38Alorsquelques-uns des scribeset des pharisiens lui répondirent, disant : Maître, nous désironsvoir un signede ta part.
39Maislui, répondant, leurdit : Une générationméchanteetadultèrerecherche un signe ; et il ne lui sera pasdonné de signe, si ce n’est lesigne de Jonasleprophète.
40Car, commeJonasfutdansleventreducétacétroisjoursettroisnuits, ainsilefils de l’hommeseratroisjoursettroisnuitsdanslesein de laterre.
41Des hommes de Ninive se lèverontaujugementaveccettegénérationetlacondamneront, car ils se sont repentisàlaprédication de Jonas, etvoici, il y a iciplus que Jonas.
42Une reine du midi se lèveraaujugementaveccettegénérationetlacondamnera, car elle vintdesbouts de laterre pour entendrelasagesse de Salomon, etvoici, il y a iciplus que Salomon.
43Orquandl’espritimmonde est sortid’unhomme, il vapar des lieuxsecs, cherchant du repos, et il n’en trouvepoint.
44Alors il dit : Je retourneraidansmamaison d’où je suis sorti. Et y étant venu, il la trouvevide, balayéeetornée.
45Alors il va, etprendavecluiseptautresesprits plus méchants que lui-même ; et étant entrés, ils habitentlà ; etladernière condition de cethomme–làestpire que lapremière. Ainsi en sera-t-il aussi de cettegénérationméchante.
46Et comme ilparlaitencoreauxfoules, voici, samèreetsesfrères se tenaientdehors, cherchant à luiparler.
47Etquelqu’un luidit : Voici, tamèreettesfrères se tiennentdehors, cherchant à teparler.
48Maislui, répondant, dit à celui qui luiparlait : Quiestmamère, etquisontmesfrères ?
49Etétendantsamainverssesdisciples, il dit : Voicimamèreetmesfrères ;
50carquiconqueferalavolonté de monPèrequi est dans les cieux, celui-làestmonfrère, et ma sœur, et ma mère.