1Cependantlesfoules s’étant rassembléesparmilliers, de sorte qu’ils se foulaient les uns les autres, il se mit, avant tout, à direàsesdisciples : Tenez-vous en gardecontrelelevaindespharisiens, quiest l’hypocrisie.
2Mais il n’y arien de couvertquine sera révélé, ni rien de secretquine sera connu.
3C’estpourquoitoutes les choses que vous avez ditesdanslesténèbres seront entenduesdanslalumière, et ce dont vous avez parléàl’oreilledansleschambres sera publiésurlestoits.
4Mais je vous dis à vous, mesamis : Ne craignezpasceuxquituentlecorpset qui aprèscelanepeuventrienfaire de plus ;
5mais je vousmontreraiqui vous devez craindre : craignezcelui qui, après avoir tué, a le pouvoir de jeterdanslagéhenne : oui, vousdis-je, craignezcelui-là.
6Ne vend-on pascinqpassereaux pour deuxsous ? et pas un seul d’entreeuxn’estoubliédevantDieu.
7Maislescheveuxmême de votretête sont touscomptés. Ne craignezdoncpas : vous valez mieux que beaucoup de passereaux.
8Et je vousdis : Quiconquem’aura confessédevantleshommes, lefils de l’hommeleconfesseraaussidevantlesanges de Dieu ;
9maiscelui qui m’aura reniédevantleshommes sera reniédevantlesanges de Dieu.
10Etquiconqueparleralitt. : dira une parole.contrelefils de l’homme, il lui sera pardonné ; mais à celui qui aura proféré des paroles injurieusescontreleSaintEsprit, il ne sera paspardonné.
11Etquand ils vousmènerontdevantlessynagoguesetlesmagistratsetlesautorités, ne soyez pas en soucicomment, ou quelle chose vous répondrez, ou de ce que vous direz ;
12carleSaintEspritvousenseigneraàl’heuremêmece qu’il faudradire.
13Etquelqu’un luidit du milieu de lafoule : Maîtrecelui qui enseigne., dis à monfrère de partageravecmoil’héritage.
14Maisilluidit : Homme, qui est-ce qui m’a établisurvous [pour être votre] jugeet pour faire vos partages ?
15Et il leurdit : Voyez, etgardez-vous detouteavarice ; car encore que quelqu’unsoitriche, savie n’estpasdanslitt. : ne vient pas de.sesbiens.
16Et il leurdit une parabole, disant : Leschamps d’unhommeriche avaient beaucoup rapporté ;
17et il raisonnaitenlui-même, disant : Queferai-je, car je n’aipasoù je puisse assemblermesfruits ?
18Et il dit : Voici ce que je ferai : j’abattraimesgrenierset j’en bâtirai de plus grands, et j’yassembleraitousmesproduitsetmesbiens ;
19et je dirai à monâme : [Mon] âme, tu asbeaucoup de biensassembléspourbeaucoup d’années ; repose-toi, mange, bois, fais grande chère.
20MaisDieuluidit : Insensé ! cettenuit même tonâmete sera redemandée ; et ces choses que tu as préparées, à quiseront-elles ?
21Il en est ainsi de celui qui amasse des trésors pour lui-même, et qui n’est pasrichequant à Dieu.
22Et il ditàsesdisciples : À cause decela, je vousdis : Ne soyez pas en souci pour la vie, de ce que vousmangerez ; ni pour le corps, de quoi vous serez vêtus :
23lavieestplus que lanourriture, etlecorps plus que levêtement.
24Considérezlescorbeaux: ilsou : car ils.nesèmentni ne moissonnent, et ils n’ontpas de cellierni de grenier ; etDieulesnourrit : combienvalez–vousmieux que lesoiseaux !
25Etqui d’entrevous, par le souci qu’il se donne, peutajouteruneune seule.coudéeàsataille ?
26Sidonc vous ne pouvez pas même ce qui est très petit, pourquoi êtes-vous en soucidureste ?
27Considérezleslis, comment ils croissent : ils netravaillentni ne filent ; cependant je vousdis que même Salomon, danstoutesagloire, n’était pasvêtucomme l’un d’eux.
28EtsiDieurevêtainsi l’herbe qui estaujourd’huiauchampet qui demain est jetéedans le four, combienplusvous [vêtira-t-il], gens de petite foi !
29Etvous, ne recherchezpasce que vous mangerezouce que vous boirez, et n’en soyez pas en peine ;
30carlesnationsdumonderecherchenttoutes ces choses, etvotrePèresaitque vous avez besoin de ces choses ;
31maisrecherchezsonroyaume, et ces chosesvous seront données par-dessus.
32– Ne crainspas, petittroupeaupropr. : [toi] le petit troupeau., car il a plu à votrePère de vousdonnerleroyaume.
33Vendezce que vousavez, etdonnez l’aumône ; faites–vous des bourses qui ne vieillissentpas, un trésor qui ne défaille pas, danslescieux, d’où le voleur n’approchepas, et où la teigne ne détruitpas ;
36et soyez vous-mêmessemblables à des hommes qui attendentleurmaîtreordin. : seigneur., à quelque moment qu’il reviennedesnoces, afin que, quand il viendraet qu’il heurtera, ils luiouvrentaussitôt.
37Bienheureux sont cesesclaves, quelemaîtreordin. : seigneur., quand il viendra, trouveraveillant. En vérité, je vousdisqu’il se ceindraetles fera mettre à table, et, s’avançant, il lesservira.
38Ets’il vientàlasecondeveille, et s’il vientàlatroisième, et qu’il les trouveainsi, bienheureuxsontces [esclaves]-là.
39Maissachezceci, quesilemaître de la maison avait su à quelleheurelevoleur devait venir, il aurait veilléet n’aurait paslaissépercersamaison.
40Vousdoncaussisoyezprêts ; car, à l’heure que vous ne pensezpas, lefils de l’hommevient.
42EtleSeigneurdit : Quidoncestl’économefidèleetprudentquelemaîtreordin. : seigneur.établirasurlesdomestiques de sa maison, pour leur donnerau temps convenableleur ration de blé ?
43Bienheureux est cetesclave–là, quesonmaître lorsqu’il viendra, trouverafaisantainsi.
44En vérité, je vousdisqu’il l’établirasurtoussesbiens.
45Maissicetesclave-là ditensoncœur : Monmaîtretarde à venir, et qu’il se mette à battrelesserviteursetlesservantes, et à mangeret à boireet à s’enivrer,
46lemaître de cetesclave–làviendraen un jourqu’il n’attendpas, età une heurequ’il ne saitpas, et il le coupera en deux, et lui donnerasapartaveclesinfidèles.
47Orcetesclavequi a connulavolonté de sonmaître, et qui ne s’est paspréparé et n’a pointfaitselonsavolonté, sera battu de plusieurs coups ;
48etcelui qui ne l’a pointconnue, et qui a fait des choses qui méritent des coups, sera battu de peu de coups : car à quiconque il aura été beaucoupdonné, il sera beaucoupredemandé ; et à celui à qui il aura été beaucoupconfié, il seralitt. : de lui il sera.plusredemandé.
49Je suis venujeter le feusurlaterre ; etqueveux-je, sidéjà il est allumé ?
50Mais j’ai à êtrebaptisé d’un baptême ; etcombien suis-je à l’étroitjusqu’à ce qu’il soit accompli !
51Pensez-vous que je sois venudonner la paixsurlaterre ? Non, vousdis-je ; maisplutôt la division.
52Cardésormais ils serontcinqdansuneune seule.maison, divisés : trois seront divisés contredeux, etdeuxcontretrois ;
53le pèrecontre le fils, et le filscontre le père ; la mèrecontre la fille, et la fillecontre la mère ; la belle-mèrecontresabelle-fille, etlabelle-fillecontresabelle-mère.
54Et il ditaussi aux foules : Quand vous voyez une nuée se leverde l’occident, aussitôt vous dites : Une ondéevient ; et cela arriveainsi.
55Etquand [vous voyez] souffler le vent du midi, vous dites: Il ferachaud ; et cela arrive.
56Hypocrites ! vous savezdiscernerlesapparences de laterreetduciel, etcomment ne discernez-vous pascetemps–ci ?
57Etpourquoiaussi ne jugez-vous pasparvous-mêmes de ce qui est juste ?
58Carquand tu vasavecta partie adversedevant le magistrat, efforce-toi enchemin d’en être délivré, de peur qu’elle ne tetiredevantlejuge ; etlejugetelivreraausergent, etlesergenttejetteraenprison.
59Je tedis que tu nesortiraspoint de là, que tu n’aies payé jusqu’àladernièrepite.