1Etcommeilétait en prièredans un certainlieu, il arriva, après qu’il eut cessé, que quelqu’un de sesdisciplesluidit : Seigneur, enseigne–nous à prier, commeaussiJean l’a enseigné à sesdisciples.
2Et il leurdit : Quand vous priez, dites :Père, que tonnom soit sanctifié ; que tonrègnevienne ;
4etremets–nousnospéchés, carnous-mêmesaussi nous remettons à tous ceux qui nousdoivent ; et ne nousinduispasententation.
5Et il leurdit : Qui sera celui d’entrevous qui, ayant un ami,ailleàlui sur le minuit, etluidise : Ami, prête–moitroispains,
6car mon ami est arrivédevoyagechezmoi, et je n’airienàluiprésenter ?…
7et celui qui est dedans, répondant, dira : Ne m’importunepas ; laporte est déjàfermée, etmesenfantssontaulitavecmoi ; je nepuis me lever et t’en donner.
8– Je vousdis que, bienqu’il ne se lève pas et ne lui en donnepas parce qu’il estsonami, pourtant, à cause desonimportunitéou : impudence., il se lèvera et lui en donneraautant qu’il en a besoin.
9Et moi, je vousdis : Demandez, et il vous sera donné ; cherchez, et vous trouverez ; heurtez, et il vous sera ouvert ;
10carquiconquedemande, reçoit ; etcelui qui cherche, trouve ; et à celui qui heurte, il sera ouvert.
11Orquel est lepère d’entre vous à qui son filsdemandera un pain et quiluidonnera une pierre ? ouaussi, [s’il demande] un poisson,luidonnera, au lieu d’un poisson, un serpent ?
12ouaussi, s’il demande un œuf, luidonnera un scorpion ?
13Sidoncvous qui êtesméchants, vous savezdonner à vosenfants des chosesbonneslitt. : dons bons., combienpluslePèrequi est ducieldonnera-t-ilou : le Père qui, du ciel, donnera. l’EspritSaint à ceux qui le luidemandent.
14Et il chassa un démonquiétaitmuet. Et il arriva que, quand ledémon fut sorti, lemuetparla ; etlesfoules s’en étonnèrent.
15Maisquelques-uns d’entreeuxdisaient : Il chasse les démonsparBéelzébul, le chef des démons.
16Et d’autres, pour l’éprouver, luidemandaient un signeduciel.
17Maislui, connaissantleurspensées, leurdit : Toutroyaumedivisécontrelui-même sera réduit en désert ; et une maison [divisée] contreelle-mêmelitt. : contre une maison.tombe ;
18etsiSatanaussi est divisécontrelui-même, commentsonroyaumesubsistera-t-il ? parce que vous dites que jechasselesdémonsparBéelzébul.
19Orsi c’est parBéelzébul que moi je chasselesdémons, vosfils, parqui les chassent-ils ? C’estpourquoi ils seronteux-mêmesvosjuges.
20Maissi je chasselesdémonspar le doigt de Dieu, alorsleroyaumedeDieu est parvenu jusqu’àvous.
21Quandl’homme fort, revêtu de ses armes, gardesonpalaiscour entourée des bâtiments du palais., sesbienssontenpaix ;
22maiss’il en survient un plus fort que lui qui levainque, il luiôtesonarmureàlaquelle il se confiait, et fait le partage de sesdépouilles.
23Celui qui n’estpasavecmoiestcontremoi ; etcelui qui n’assemblepasavecmoi, disperse.
24Quandl’espritimmonde est sortid’unhomme, il vapar des lieuxsecs, cherchant du repos ; et n’en trouvantpoint, il dit : Je retourneraidansmamaison d’où je suis sorti.
26Alors il va, etprendseptautresesprits plus méchants que lui-même ; et étant entrés, ils habitentlà ; et la dernière condition de cethomme-là estpire que la première.
27Et il arriva, commeildisait ces choses, qu’unefemmeéleva sa voix du milieu de lafoule et luidit : Bienheureux est leventrequit’a porté, et les mamellesque tu as tétées.
28Etildit : Mais plutôt, bienheureux sont ceux qui écoutentlaparole de Dieuet qui lagardent.
29Et comme les foules s’amassaient, il se mit à dire : Cettegénérationest une méchante génération ; elle demande un signe ; et il nelui sera pas donné de signe, si ce n’est le signe de Jonas.
30CarcommeJonasfut un signeauxNinivites, ainsiaussiseralefils de l’hommeàcettegénération.
31Une reine du midi se lèveraaujugementavecleshommes de cettegénérationetlescondamnera ; car elle vintdesbouts de laterre pour entendrelasagesse de Salomon, etvoici, il y a iciplus que Salomon.
32Des hommes de Ninive se lèverontaujugementaveccettegénérationetlacondamneront ; car ils se sont repentisàlaprédication de Jonas, etvoici, il y a ici plus queJonas.
33Orpersonne, après avoir allumé une lampe, ne la metdans un lieu caché, nisousleboisseau, maissurle pied de lampe, afin queceux qui entrentvoientlalumière.
34Lalampeducorps, c’esttonœil ; lorsquetonœilestsimple, toncorps tout entieraussiest plein de lumière ; maislorsqu’il estméchant, toncorpsaussi est ténébreux.
35Prendsdonc garde que lalumièrequi est entoinesoitténèbres.
36Sidonctoncorps tout entier est plein de lumière, n’ayantaucunepartieténébreuse, il seratout plein de lumière, commequand la lampet’éclaire de son éclat.
37Etcommeilparlait, un pharisienlepriadedînerchezlui ; etentrant, il se mit à table.
38Maislepharisien, voyant [cela], s’étonnaparce qu’il ne s’était paspremièrementlavéavantledîner.
39EtleSeigneurluidit : Pourvous, pharisiens, vous nettoyezledehors de lacoupeetduplat, maisau-dedansvous êtes pleins de rapineet de méchanceté.
40Insensés ! celui qui a faitledehors, n’a-t-il pasfaitlededansaussi ?
41Maisdonnez l’aumône de ce que vous avez ; etvoici, toutes choses vousserontnettes.
42Maismalheur à vous, pharisiens ! car vous payez la dîme de lamentheet de larueet de toute sorte d’herbe, et vous négligezlejugementetl’amourdeDieu : il fallaitfaire ces choses-ci, et ne paslaissercelles-là.
43Malheur à vous, pharisiens ! car vous aimezles premiers siègesdanslessynagogues, etlessalutationsdanslesplaces publiques.
44Malheur à vous ! car vous êtescomme les sépulcresqui ne paraissent pas ; et les hommes, marchantdessus, n’en saventrien.
45Et l’undes docteurs de la loi, répondant, luidit : Maître, en disant ces choses tu nous dis aussi des injures.
46Etildit : À vousaussi, malheur, docteurs de laloi ! car vous chargezleshommes de fardeaux difficiles à porter, etvous-mêmes vous ne touchezpascesfardeaux d’un seul de vosdoigts.
47Malheur à vous ! car vous bâtissez les tombeaux des prophètes, etvospèresles ont tués.
48Vous rendez donctémoignageauxœuvres de vospèreset vous y prenez plaisir ; careux, ils les ont tués, etvous, vous bâtissezleurstombeaux.
49C’est pourquoiaussilasagessedeDieu a dit : Je leurenverrai des prophèteset des apôtres, et ils entuerontet en chasseront par des persécutions :
50afin quelesang de touslesprophètesqui a été versédepuis la fondation du monde soit redemandéàcettegénération,
51depuislesang d’Abeljusqu’ausang de Zacharie, quipéritentrel’auteletlamaison : oui, vousdis-je, il sera redemandéàcettegénération.
52Malheur à vous, les docteurs de la loi ! car vous avez enlevélaclé de laconnaissance : vous n’êtes pasentrésvous-mêmes, et vous avez empêchéceux qui entraient.
53Et comme illeurdisait ces choses, lesscribesetlespharisiens se mirent à le presserfortement ; et ils le provoquaient à parlerdeplusieurs choses,
54lui dressant des pièges, et cherchant à surprendre quelque chosedesabouche, afin del’accuser.