2ParleàAaron et à ses fils, et àtous les fils d’Israël, et dis–leur : C’est ici ce que l’Éternel a commandé, disant :
3Quiconque de la maison d’Israël aura égorgé un bœufou un moutonou une chèvre, dans le camp, ouqui l’aura égorgéhors du camp,
4et ne l’aura pasamenéà l’entrée de la tente d’assignation pour le présenter comme offrandehéb. : corban, dérivé du verbe traduit par : présenter. à l’Éterneldevant le tabernacle de l’Éternel, le sang sera imputé à cet homme–là : il a versé du sang ; cet homme–là sera retranché du milieu de son peuple ;
5– afinque les fils d’Israëlamènent leurs sacrificesqu’ilssacrifientdansleschamps, qu’ils les amènent à l’Éternel, à l’entrée de la tente d’assignation, vers le sacrificateur, et qu’ils lessacrifient en sacrifices de prospérités à l’Éternel.
6Et le sacrificateur fera aspersion du sangsur l’autel de l’Éternel, à l’entrée de la tente d’assignation, et en fera fumer la graisse en odeuragréable à l’Éternel ;
7et ils nesacrifierontplus leurs sacrifices aux démonslitt. : couverts de poil – et de là : boucs ; on offrait des sacrifices à des êtres imaginaires ainsi nommés.aprèslesquelsils se prostituent. Cecisera pour eux un statutperpétuel, en leurs générations.
8Et tu leurdiras : Quiconque de la maison d’Israël, ou desétrangersquiséjournent au milieu d’eux, offrirasignifie ici : offrir sur l’autel même. un holocausteou un sacrifice,
9et ne l’amènerapasà l’entrée de la tente d’assignation pour lesacrifierlitt. : le faire. à l’Éternel, cet homme–là sera retranché de ses peuples.
10Et quiconque de la maison d’Israël ou desétrangers qui séjournent au milieu d’eux, aura mangé de quelque sang que ce soit, je mettrai ma face contre celuihéb. : l’âme. qui aura mangé du sang, et je leretrancherai du milieu de son peuple ;
11car l’âmeâme ou vie, ici partout. de la chairest dans le sang ; et moi je vous l’ai donnésur l’autel, pour faire propitiationpour vos âmes ; car c’est le sang qui fait propitiation pourou : par. l’âme.
12C’estpourquoi j’ai dit aux fils d’Israël : Personnelitt. : Aucune âme, comme ailleurs. d’entre vous nemangera du sang, et l’étranger qui séjourne au milieu de vous ne mangerapas de sang.
13Et quiconque des fils d’Israël et desétrangers qui séjournent au milieu d’eux prendra, à la chasse, une bêteou un oiseauqui se mange, en versera le sang et le recouvrira de poussière ;
14car, quant à la vie de toutechair, son sang est sa vie en elle ; et j’ai dit aux fils d’Israël : Vous nemangerez le sang d’aucunechair ; car l’âme de toutechairest son sang ; quiconque en mangera sera retranché.
15Et toutepersonne, tant l’Israélite de naissancelitt. : l’indigène. que l’étranger, quimangera du corps d’une bête morte [d’elle-même] ou déchirée, lavera ses vêtements et se lavera dans l’eau, et sera impure jusqu’ausoir : alors elle sera pure.
16Et si elle ne lavepas [ses vêtements] et ne lavepas sa chair, elle portera son iniquité.