1Etlepremier jour de lasemaine, Marie de Magdalavint le matinausépulcre, comme il faisaitencorenuit ; et elle voitlapierreôtéedusépulcre.
2Elle courtdonc, etvientversSimonPierreetversl’autredisciplequeJésusaimait, et elle leurdit : On a enlevédusépulcreleSeigneur, et nous nesavonsoù on l’a mis.
3Pierredoncsortit, etl’autredisciple, et ils s’en allèrentausépulcre.
4Et ils couraientlesdeuxensemble ; etl’autredisciplecourut en avant plus vite que Pierre, etarriva le premierausépulcre ;
5et s’étant baissé, il voitleslinges à terre ; cependant il n’entrapas.
6SimonPierredonc, qui lesuivait, arrive ; et il entradanslesépulcre ; et il voitleslinges à terre,
7etlesuairequi avait étésursatête, lequel n’étaitpasavecleslinges, maispliéenunlieu à part.
8Alorsdoncl’autrediscipleaussi, qui était arrivé le premierausépulcre, entra, et il vit, etcrut ;
9car ils ne connaissaient pas encorel’écriture, qu’ildevaitressusciter d’entre les morts.
11MaisMarie se tenaitprèsdusépulcre, dehors, et pleurait. Comme elle pleuraitdonc, elle se baissadanslesépulcre ;
12et elle voitdeuxanges vêtus deblanc, assis, unàlatêteetunauxpieds, là oùlecorps de Jésus avait été couché.
13Etilsluidisent : Femme, pourquoipleures-tu ? Elle leurdit : Parce qu’on a enlevémonSeigneur, et je nesaisoù on l’a mis.
14Ayant ditcela, elle se tournaenarrière, et elle voitJésus qui était là ; et elle ne savaitpasque c’étaitJésus.
15Jésusluidit : Femme, pourquoipleures-tu ? Quicherches-tu ? Elle, pensantque c’étaitlejardinier, luidit : Seigneurplutôt : Monsieur., sitoi tu l’as emporté, dis–moioù tu l’as mis, et moi je l’ôterai.
16Jésusluidit : Marie ! Elle, s’étant retournée, luidit en hébreu : Rabboni (ce qui veut dire, maîtremaître qui enseigne.) !
17Jésusluidit : Ne metouchepas, car je ne suis pas encoremontéversmonpl. : le.Père ; maisvaversmesfrères, etdis–leur : Je monteversmonPèreetvotrePère, et vers monDieuetvotreDieu.
18Marie de Magdalavientrapporterauxdisciplesqu’elle a vu le Seigneur, et qu’il lui a dit ces choses.
19Le soirdoncétant [venu], cejour-là, lepremier de la semaine, etlesportes [du lieu] oùlesdisciplesétaient, parcraintedesJuifs, étant fermées, Jésusvint, et se tintaumilieu d’eux. Et il leurdit : Paixvous soit !
20Et ayant ditcela, il leurmontrasesmainsetsoncôté. Lesdisciples se réjouirentdonc quand ils virentleSeigneur.
21Jésusdoncleurditencore : Paixvous soit ! CommelePèrem’a envoyé, moi aussi je vousenvoie.
22Et ayant ditcela, il souffla en eux, etleurdit : Recevez [l’]EspritSaint.
23Àquiconque vous remettrezlespéchés, ils sont remis ; [et] àquiconque vous les retiendrez, ils sont retenus.
25Lesautresdisciplesdoncluidirent : Nous avons vuleSeigneur. Maisilleurdit : À moins que je nevoieensesmainslamarquedesclous, et que je ne mettemondoigtdanslamarquedesclous, et que je ne mettemamaindanssoncôté, je ne le croiraipoint.
26Ethuitjoursaprès, sesdisciplesétaient de nouveau dans la maison, etThomasaveceux. Jésusvient, lesportes étant fermées ; et il se tintaumilieu d’eux etdit : Paixvous soit !
27Puis il dit à Thomas : Avancetondoigtici, etregardemesmains ; avanceaussitamain, etmets-la dansmoncôté ; et ne soispasincrédule, maiscroyant.
29Jésusluidit : Parce que tu m’as vu, tu as cru ; bienheureuxceux qui n’ont pointvuet qui ont cru.
30Jésusdoncfitaussidevantsesdisciplesbeaucoup d’autresmiracleslitt. : signes., qui ne sontpasécritsdanscelivre.
31Mais ces choses sont écritesou : Mais ceux-ci sont écrits. afin que vous croyiezqueJésusestleChrist, leFils de Dieu, etqu’en croyant vous ayez la vieparpar, dans.sonnom.