1Je vous ai dit ces choses, afin que vous ne soyez passcandalisés.
2Ils vousexcluront des synagogues ; même l’heurevientquequiconquevoustuerapenserarendreserviceplutôt : présenter un culte d’offrande. à Dieu.
3Et ils feront ces choses, parce qu’ils n’ont connu ni lePère, nimoi.
4Mais je vous ai dit ces choses, afin que, quandl’heure sera venue, il vous souviennequemoi je vousles ai dites ; et je ne vous ai pasdit ces chosesdès le commencement, parce que j’étaisavecvous.
5Maismaintenant je m’en vaisàcelui qui m’a envoyé, etaucun d’entrevous ne medemande : Oùvas-tu ?
6Maisparce que je vous ai dit ces choses, latristesse a remplivotrecœur.
7Toutefois, jevousdislavérité : Il vous est avantageuxquemoi je m’en aille ; carsijene m’en vais, leConsolateur ne viendrapasàvous ; maissi je m’en vais, je vousl’enverrai.
8Et quand celui-là sera venu, il convaincradans le sens de : il sera la démonstration.lemondedepéché, etdejustice, etdejugement :
10dejustice, parce que je m’en vaisàmonPèreqqs. ont : au Père., et que vous ne mevoyezplus ;
11dejugement, parce que lechef de cemonde est jugé.
12J’aiencorebeaucoup de choses à vousdire ; mais vous nepouvez les supportermaintenant.
13Maisquandcelui-là, l’Espritdevérité, sera venu, il vousconduiradansdans, avec le sens d’introduire dans.toute la vérité : car il ne parlerapasde par lui-même ; mais il diratout ce qu’il aura entendu, et il vousannoncera les choses qui vont arriver.
14Celui-làmeglorifiera ; car il prendrale mot grec signifie prendre, ou recevoir.dece qui est à moi, etvous l’annoncera.
15Toutce qu’alePèreest à moi ; c’estpourquoi j’ai ditqu’il prendle mot grec signifie prendre, ou recevoir.dumien, et qu’il vous l’annoncera.
16Un peu de temps et vous ne meverrezpas, etencore un peu de temps et vous meverrez, [parce que je m’en vaisauPère].
17Quelques-unsdonc d’entre sesdisciples se dirent les uns aux autres : Qu’est-ce que ceciqu’il nousdit : Un peu de temps et vous ne meverrezpas, etencore un peu de temps et vous meverrez, et : Parce queje m’en vaisauPère ?
18Ils disaientdonc : Qu’est-ce que ceciqu’il dit : Un peu de temps ? Nous nesavons ce qu’il dit.
19Jésusdoncsavaitqu’ils voulaientl’interroger, et il leurdit : Vous vous enquérezentrevoustouchantceci, que j’ai dit : Un peu de temps et vous ne meverrezpas, etencore un peu de temps et vous meverrez.
20En vérité, en vérité, je vousdis, quevous, vous pleurerezet vous vous lamenterez, etlemonde se réjouira ; etvous, vous serez dans la tristesse ; maisvotretristesse sera changéeenjoie.
21Lafemme, quand elle enfante, a de la tristesse, parce que sonheure est venue ; maisaprès qu’elle a donné le jour à l’enfant, il ne lui souvientplus de sonangoisse, à cause de lajoiequ’elle a de ce qu’un homme est nédanslemonde.
22Etvousdonc, vous avezmaintenant de la tristesse ; mais je vousreverrai, etvotrecœur se réjouira : etpersonne ne vousôtevotrejoie.
23Etencejour-là vous neme ferez pas de demandes. En vérité, en vérité, je vousdis, quetoutes les choses que vous demanderezauPèreenmonnom, il vous les donnera.
24Jusqu’à présent vous n’avez riendemandéenmonnom ; demandez, et vous recevrez, afin quevotrejoiesoitaccomplielitt. : remplie, complétée..
25Je vous ai dit ces chosespar des similitudes : l’heurevientque je ne vousparleraiplusparsimilitudes, mais je vousparleraiouvertementduPère.
26Encejour-là, vous demanderezenmonnom, et je ne vousdispasquemoi je ferai des demandesauPèrepourvous ;
27carlePèrelui-mêmevousaime, parce que vousm’avez aiméet que vous avez cruquemoi je suis sorti d’auprès de Dieu.
28Je suis sorti d’auprès du Père, et je suis venudanslemonde ; et de nouveau je laisselemonde, et je m’en vaisauPère.
29Sesdisciplesluidisent : Voici, maintenant tu parlesouvertement, et tu ne disaucunesimilitude.
30Maintenant nous savonsque tu saistoutes choses, et que tu n’aspasbesoinquepersonnete fasse des demandes ; à cause de cela, nous croyonsque tu es venudeDieu.
32Voici, l’heurevient, et elle est venue, que vous serez disperséschacunchezsoi, et que vous melaisserezseul ; – et je ne suispasseul, car le Pèreestavecmoi.
33Je vous ai dit ces choses, afin qu’enmoi vous ayez la paix. Vous avez de la tribulationdanslemonde ; mais ayez bon courage, moi j’ai vainculemonde.