1***En la vingt–cinquièmeannée de notre transportation, au commencement de l’année, le dixième [jour] du mois, en la quatorzièmeannéeaprèsque la ville eut été frappée, en cemêmejour, la main de l’Éternelfut sur moi, et il m’amenalà.
2Dans les visions de Dieu, il m’amenaaupays d’Israël, et me posasur une trèshautemontagne ; et sur elleou : près d’elle. il y avait comme une villebâtiehéb. : la construction d’une ville., du côté du midi.
3Et il m’amenalà, et voici un homme dont l’aspect était comme l’aspect de l’airain ; et [il avait] dans sa main un cordeau de lin et une canne à mesurer, et il se tenait dans la porte.
4Et l’hommemedit : Fils d’homme, regarde de tes yeux, et écoute de tes oreilles, et applique ton cœur à tout ce queje te fais voir ; car c’est afin de te le faire voir que tu as été amenéici. Déclare à la maison d’Israëltout ce quetuvois.
5Et voici, en dehors de la maison, un mur tout à l’entour, et, dans la main de l’homme, une canne à mesurer de sixcoudées, ayant [chacune] une coudée et une paume. Et il mesura la largeur de la construction, unecanne, et la hauteur, unecanne.
6Et il vintà la portequiregardaitversici et ailleurs, litt. : dont la face était vers le chemin de. l’orient, et il monta par ses degrés ; et il mesura le seuil de la porte, unecanne en largeur, et l’autreseuil, unecanne en largeur ;
7et [chaque] chambre, unecanne en longueur et unecanne en largeur ; et entre les chambres, cinqcoudées ; et le seuil de la porte, du côté du portique de la porte, en dedans, unecanne.
8Et il mesura le portique de la porte, en dedans, unecanne.
9Et il mesura le portique de la porte, huitcoudées, et ses piliers, deuxcoudées ; et le portique de la porte était vers l’intérieur.
10Et les chambres de la porte qui [regardait] vers l’orient étaient troisdeçà et troisdelà : elles avaient, les trois, une seulemesure, et les piliersdeçà et delà, une seulemesure.
11Et il mesura la largeur de l’entrée de la porte, dixcoudées, [et] la longueur de la porte, 13coudées.
12Et il y avait devant les chambres une banquette d’unecoudée, et une banquette d’unecoudée de [l’autre] côté ; et [chaque] chambre avait sixcoudéesdeçà et sixcoudéesdelà.
13Et il mesura la porte depuis le toit d’une chambre jusqu’au toit [de l’autre chambre], une largeur de 25coudées, entréevis-à-vis d’entrée.
14Et il fit des piliers, 60coudées ; et à côté dupilier était le parvis, tout autour de la porte.
15Et depuis le devant de la porte d’entréejusqu’au devant du portique de la porteintérieure, 50coudées.
16Et il y avait auxchambres des fenêtresferméesou : grillagées, ou : à châssis dormant., ainsi qu’à leurs piliers, en dedans de la porte, tout autour, et de même aux avancéesou : contreforts. ; et les fenêtres tout autour [donnaient] vers l’intérieur ; et sur les piliers il y avait des palmiersqqs. : palmes..
17Et il m’amenadans le parvisextérieur ; et voici, des cellulesici et dans la suite : petites loges adossées à un mur, à une maison., et un pavementgarnissant le parvis, tout autour ; il y avait 30cellulessur le pavement.
18Et le pavement était àcôté des portes, répondant à la longueur des portes, [savoir] le pavementinférieur.
19Et il mesura la largeur depuis le devant de la porteinférieure jusqu’au devant du parvisintérieur, en dehors, 100coudées à l’orient et au nord.
20Et il mesura la longueur et la largeur de la porte du parvisextérieur, quiregardaitvers le nord ;
21et ses chambres, troisdeçà et troisdelà, et ses piliers, et ses avancées : elle était selon la mesure de la premièreporte, sa longueur, 50coudées, et sa largeur, 25coudées.
22Et ses fenêtres, et ses avancées, et ses palmiers, étaient selon la mesure de la portequiregardaitvers l’orient ; et on y montait par septdegrés, et ses avancées étaient devant eux.
23Et la porte du parvisintérieur était vis-à-vis de la porte du nord et de l’orient ; et il mesura, de porteàporte, 100coudées.
24Et il me conduisitvers le midi ; et voici, une portevers le midi ; et il mesura ses piliers et ses avancées selon ces [mêmes] mesures ;
25et il y avait des fenêtres à la [porte] et à ses avancées, tout autour, comme ces fenêtres–là : la longueur, 50coudées, et la largeur, 25coudées.
26Et il y avait septdegrés pour y monter, et ses avancées devant eux ; et la portelitt. : elle. avait des palmiers, undeçà et undelà, sur ses piliers.
27Et il y avait une porte au parvisintérieurvers le midi ; et il mesura de porteàporte, vers le midi, 100coudées.
28Et il m’amenadans le parvisintérieur, par la porte du midi ; et il mesura la porte du midi selon ces [mêmes] mesures ;
29et ses chambres, et ses piliers, et ses avancées, selon ces mesures–là ; et il y avait des fenêtres à la [porte] et à ses avancées, tout autour : la longueur, 50coudées, et la largeur, 25coudées.
30Et il y avait des avancées tout autour ; la longueur, 25coudées, et la largeur, cinqcoudées.
31Et ses avancées étaient vers le parvisextérieur ; et il y avait des palmierssur ses piliers ; et son escalier avait huitdegrés.
32Et il m’amenadans le parvisintérieur, vers l’orient ; et il mesura la porte selon ces [mêmes] mesures ;
33et ses chambres, et ses piliers, et ses avancées, selon ces mesures–là ; et il y avait des fenêtres à la [porte] et à ses avancées, tout autour : la longueur, 50coudées, et la largeur, 25coudées.
34Et ses avancées étaient vers le parvisextérieur ; et il y avait des palmierssur ses piliers, deçà et delà ; et son escalier avait huitdegrés.
35Et il m’amenaà la porte du nord, et il mesura selon ces mesures–là
36ses chambres, ses piliers, et ses avancées ; et elle avait des fenêtres tout autour : la longueur, 50coudées, et la largeur, 25coudées.
37Et ses piliers étaient vers le parvisextérieur ; et il y avait des palmierssur ses piliers, deçà et delà ; et son escalier avait huitdegrés.
38Et il y avait une cellule et son entrée auprès des piliers des portes : là on lavait l’holocauste.
39Et, dans le portique de la porte, il y avait deuxtablesdeçà et deuxtablesdelà, pour égorger sur elles l’holocauste et le sacrifice pour le péché et le sacrifice pour le délit.
40Et sur le côtélitt. : sur l’épaule., en dehors, à la montée, à l’entrée de la porte du nord, il y avait deuxtables ; et de l’autrecôté, près du portique de la porte, deuxtables :
41quatretablesdeçà et quatretablesdelà, à côté de la porte, – huittables, sur lesquelles on égorgeait ;
42et, auprès de l’escalier, quatretables en pierre de taille, longues d’unecoudée et demie, et larges d’unecoudée et demie, et hautes d’unecoudée ; on y posait les instruments avec lesquels on égorgeait l’holocauste et les [autres] sacrifices.
43Et les doubles crochetsou : pieux., d’unepaume, étaient fixés à la maison, tout autour ; et, sur les tables, [on mettait] la chair des offrandes.
44Et en dehors de la porteintérieure il y avait dans le parvisintérieur deux cellules, l’unesur le côtélitt. : sur l’épaule. de la porte du nord et qui regardaitvers le midi, l’autresur le côté de la porte du midiselon les Septante et les critiques modernes. L’hébreu dit : il y avait dans le parvis intérieur les cellules des chantres, qui étaient sur le côté de la porte du nord et qui regardaient… l’une sur le côté de la porte de l’orient., qui regardaitvers le nord.
45Et il medit : Cettecellulequiregardevers le midi est pour les sacrificateurs qui font l’acquit de la charge de la maison ;
46et la cellulequiregardevers le nord est pour les sacrificateurs qui font l’acquit de la charge concernant l’autel. Ce sont les fils de Tsadok, qui, d’entre les fils de Lévi, s’approchentde l’Éternel pour faire son service.
47Et il mesura le parvis : la longueur, 100coudées, et la largeur, 100coudées, un carré ; et l’autel était devant la maison.
48Et il m’amena au portique de la maison ; et il mesura le pilier du portique, cinqcoudéesdeçà, et cinqcoudéesdelà ; et la largeur de la porte était de troiscoudéesdeçà, et de troiscoudéesdelà.
49La longueur du portique était de 20coudées, et la largeur, de onzecoudées, et [cela] aux degrés par lesquels on y montaitou : et on y montait par des degrés, ou peut-être mieux, d’après les Septante : et on y montait par dix degrés. ; et il y avait des colonnesprèsdespiliers, unedeçà et unedelà.