2Que voulez-vous dire, vous qui usez de ceproverbedansd’autres : touchant. la terre d’Israël, disant : Les pèresmangent du raisin vert, et les dents des fils en sont agacées ?
3Je suisvivant, dit le Seigneur, l’Éternel, si vous usezencore de ceproverbe en Israël !
4Voici, toutes les âmessont à moi ; comme l’âme du père, ainsi aussi l’âme du filsest à moi : l’âme qui péchera, celle-làmourra.
5Et si un hommeestjuste, et pratique le jugement et la justice ;
6s’il n’a pasmangésur les montagnes, et s’il n’a paslevé ses yeuxvers les idoles de la maison d’Israël, et n’a pas rendu impure la femme de sonprochain, et ne s’est pasapproché d’une femme pendant sa séparation,
7et s’il n’a opprimépersonne ; s’il a rendu le gage de sa créance, n’a pascommis de rapine, a donné son pain à celui qui avait faim, et a couvert d’un vêtement celui qui était nu ;
8s’il n’a pasdonné à intérêt, et n’a paspris d’usure ; s’il a détourné sa main de l’iniquité, a rendu un jugementjustelitt. : un jugement de vérité.entrehomme et homme,
9a marché dans mes statuts, et a gardé mes ordonnances pour agirfidèlement, celui-là est juste : certainement il vivra, dit le Seigneur, l’Éternel.
10Et s’il a engendré un fils qui soit un homme violent, qui verse le sang, et qui fasse seulement l’une de ces choses,
11et de ces autres chosesn’en fasseaucune, – quiaussi a mangésur les montagnes, a rendu impure la femme de son prochain,
12a foulé l’affligé et le pauvre, a commis des rapines, n’a pasrendu le gage, a levé ses yeuxvers les idoles, a commis l’abomination,
13a donné à intérêt, et a pris de l’usure : vivra-t-il ? Il ne vivrapas, il a faittoutescesabominations : certainement ilmourra, son sangsera sur lui.
14Mais voici, s’il a engendré un fils qui voietous les péchésque son père a commis, et qui y prenne garde, et ne fassepas selon ces choses :
15il n’a pasmangésur les montagnes, et n’a paslevé ses yeuxvers les idoles de la maison d’Israël ; il n’a pas rendu impure la femme de son prochain,
16et n’a opprimépersonne ; il n’a paspris de gage, et n’a pascommis de rapine ; il a donné son pain à celui qui avait faim, et a couvert d’un vêtement celui qui était nu ;
17il a détourné sa main de dessus l’affligé, il n’a paspris d’intérêt ni d’usure, il a pratiqué mes ordonnances [et] a marché dans mes statuts : celui-là ne mourrapas pour l’iniquité de son père ; certainement il vivra.
18Quant à son père, parce qu’il a pratiqué l’extorsion, qu’il a commis des rapines contre son frère, et a fait au milieu de son peuple ce qui n’est pasbien, voici, il mourra dans son iniquité.
19Et vous direz : Pourquoi le fils ne portera-t-il pas l’iniquité de son père ? Mais le fils a pratiqué le jugement et la justice, il a gardétous mes statuts et les a pratiqués : certainement il vivra.
20L’âme qui a péché, celle-làmourra. Le fils ne porterapas l’iniquité du père, et le père ne porterapas l’iniquité du fils ; la justice du justesera sur lui, et la méchanceté du méchantsera sur lui.
21Et le méchant, s’il se détourne de tous ses péchésqu’il a commis, et qu’il gardetous mes statuts, et qu’il pratique le jugement et la justice, certainement il vivra ; il ne mourrapas.
22De toutes ses transgressionsqu’il aura commises, aucune ne viendra en mémoire contre lui ; dans sa justicequ’il a pratiquée, il vivra.
23Est-ce que je prends plaisir à la mort du méchant ? dit le Seigneur, l’Éternel ; n’est-ce pas [plutôt] à ce qu’il se détourne de ses voies, et qu’il vive ?
24Et si le juste se détourne de sa justice et commet l’iniquité, faisant selon toutes les abominationsque le méchantcommet, vivra-t-il ? De tous ses actes justesqu’il aura faits, aucun ne viendra en mémoire ; dans son iniquitéici : infidélité, comme 20. 27.qu’il aura commise et dans son péchéqu’il a fait, en eux il mourra.
25Et vous dites : La voie du Seigneur n’est pasréglée. Écoutezdonc, maison d’Israël : Ma voie n’est-elle pasréglée ? Ne sont-ce pas vos voies qui ne sont pasréglées ?
26Quand le juste se détournera de sa justice, et qu’il pratiquera l’iniquité, il mourra pour cela ; dans son iniquitéqu’il aura commise, il mourra.
27Et quand le méchant se détournera de sa méchancetéqu’il aura commise, et qu’il pratiquera le jugement et la justice, celui-là fera vivre son âme.
28Puisqu’il prend garde, et se détourne de toutes ses transgressionsqu’il a commises, certainement il vivra, il ne mourrapoint.
29Et la maison d’Israëldit : La voie du Seigneur n’est pasréglée. Maison d’Israël ! mes voies ne sont-elles pasréglées ? Ne sont-ce pas vos voies qui ne sont pasréglées ?
30C’est pourquoi je vousjugerai, chacun selon ses voies, maison d’Israël, dit le Seigneur, l’Éternel. Revenez, et détournez-vous de toutes vos transgressions, et l’iniquité ne vous serapas une pierre d’achoppement.
31Jetez loin de voustoutes vos transgressions dans lesquelles vous vous êtes rebelléslitt. : vous avez transgressé., et faites-vous un cœurnouveau et un espritnouveau ; et pourquoimourriez-vous, maison d’Israël ?
32Car je ne prends pointplaisir à la mort de celui qui meurt, dit le Seigneur, l’Éternel. Revenez donc, et vivez.