1*Aprèsceschoses, le roiAssuérusagranditHaman, fils d’Hammedatha, l’AgaguiteAgag, probablement le titre des rois d’Amalek ; comp. Nombres 24. 7 ; 1 Samuel 15. 8., et l’éleva, et plaça son siège au-dessus detous les princesqui étaient avec lui ;
2et tous les serviteurs du roiqui étaient à la porte du roi se courbaient et se prosternaient devant Haman : car le roi l’avait ainsicommandé à son égard. Mais Mardochée ne se courbaitpas et ne se prosternaitpas.
3Alors les serviteurs du roiqui étaient à la porte du roidirent à Mardochée : Pourquoitransgresses–tu le commandement du roi ?
4Et il arriva que, comme ils luiparlaientjour après jour et qu’il ne lesécoutaitpas, ils informèrentHaman, pour voir si les affaires de Mardochée se maintiendraient ; car il leur avait déclaréqu’il était Juif.
5Et HamanvitqueMardochée ne se courbaitpas et ne se prosternait pas devant lui ; et Haman fut rempli de fureur.
6Mais cela aurait été une chose méprisable à ses yeux que de mettre la main sur Mardochéeseul, car on lui avait appris [quel était] le peuple de Mardochée, et Hamanchercha à détruiretous les Juifsqui étaient dans tout le royaume d’Assuérus, le peuple de Mardochée.
7Au premiermois, qui est le mois de Nisan, la douzièmeannée du roiAssuérus, on jeta le purmot perse, qui signifie : sort., c’est-à-dire le sort, devantHaman, pour chaque jour et pour chaque moislitt. : de jour en jour et de mois en mois. jusqu’au douzième [mois], qui est le mois d’Adar.
8Et Hamandit au roiAssuérus : Il y aunpeupledispersé et répanduparmi les peuples, dans toutes les provinces de ton royaume, et leurs lois sont différentes [de celles] de tous les peuples ; ils ne pratiquentpas les lois du roi, et il ne convientpas au roi de les laisser faire.
9Si le roile trouve bon, qu’on écrive [l’ordre] de les détruire, et je pèserai10 000talents d’argententre les mains de ceux qui font les affaires, pour qu’on les portedans le trésor du roi.
10Et le roiôta son anneaude sa main et le donna à Haman, fils d’Hammedatha, l’Agaguite, l’adversaireplus loin : l’oppresseur. des Juifs.
11Et le roidit à Haman : L’argent t’est donné, et le peuple, pour en faire ce qui sera bon à tes yeux.
12Et les scribes du roi furent appelés, le premiermois, le treizièmejour du mois, et suivant tout ce qu’Hamancommanda, on écrivitauxsatrapes du roi et auxgouverneursqui étaient [préposés] surchaqueprovince, et auxchefs de chaquepeuple, à chaque province selon son écriture et à chaquepeuple selon sa langue ; ce fut au nom du roiAssuérus qu’on écrivit, et on scella avec l’anneau du roi.
13Et les lettres furent envoyéespar des courriersdanstoutes les provinces du roi, pour détruire, tuer et faire périrtous les Juifs, depuis le jeune garçon jusqu’auvieillard, les enfants et les femmes, et pour que leurs biens soient mis au pillage, en un même jour, le treizième [jour] du douzièmemois, qui est le mois d’Adar.
14Pour que l’édit soit rendu [public] dans chaqueprovince, une copie de l’écrit fut portée à la connaissance de tous les peuples, afin qu’ils soientprêts pour ce jour–là.
15Les courrierspartirent, pressés par la parole du roi. Et l’édit fut rendu à Suse, la capitale. Et le roi et Haman étaient assis à boire ; mais la ville de Suse était dans la consternation.