1Ainsidit l’Éternel : Les cieux sont mon trône, et la terre le marchepied de mes pieds : quelle est la maisonque vous me bâtirez, et quel est le lieu de mon repos ?
2Toutes ces choses, ma main les a faites, et toutesces choses ont été, dit l’Éternel. Mais c’est àcelui-ci que je regarderai : à l’affligé, et à celui qui a l’espritcontrit et qui trembleà ma parole.
3Celui qui égorge un bœuf, frappe un homme ; celui qui sacrifie un agneau, brise la nuque à un chien ; celui qui offre un gâteau, c’est du sang de porc ; celui qui présente le mémorial de l’encens [est comme] celui qui bénit une idole. Commeils ont choisi leurs propres chemins, et que leur âme a pris plaisir à leurs choses exécrables,
4moiaussi, je choisirai leurs calamités, et je ferai venir sur eux ce qu’ils craignent, parce que j’ai crié, et il n’y a eu personne qui réponde ; j’ai parlé, et ils n’ont pasécouté, et ont fait ce qui est mauvais à mes yeux, et ont choisi ce en quoi je ne prends pasplaisir.
5Écoutez la parole de l’Éternel, vous qui tremblezà sa parole : Vos frères qui vous haïssaient, qui vous rejetaient à cause de mon nom, disaient : Que l’Éternel soit glorifié, et que nous voyions votre joie ! Mais euxou : mais il apparaîtra à votre joie, et eux., ils seront confus.
6Une voix de tumulte [vient] de la ville, une voix, du temple, une voix de l’Éternel qui rend la récompense à ses ennemis.
7Avant qu’elle ait été en travail, elle a enfanté ; avant que les douleurs lui soient venues, elle a donné le jour à un [enfant] mâle.
8Qui a entendu une chose pareille ? Qui a vu de telles choses ? Fera-t-on qu’un paysenfante en un seuljour ? Une nationnaîtra-t-elle en unefois ? Caraussitôt que Sion a été en travail, elle a enfanté ses fils.
9Amènerais-je jusqu’au moment de l’enfantement, et je ne ferais pasenfanter ? dit l’Éternel. Moi, qui fais enfanter, je fermerais [la matrice] ? dit ton Dieu.
10Réjouissez-vous avecJérusalem, et égayez-vous à cause d’elle, vous tous qui l’aimez ; tressaillez de joie avec elle, vous tous qui menez deuil sur elle ;
11parce que vous téterez et serez rassasiés du sein de ses consolations, parce que vous sucerez et que vous vous délecterez de l’abondance de sa gloire.
12Carainsidit l’Éternel : Voici, j’étends sur elle la paix comme une rivière, et la gloire des nations comme un torrent qui déborde ; et vous téterez, vous serez portéssur les braslitt. : sur les côtés. et caresséssur les genoux.
13Comme quelqu’un que sa mèreconsole, ainsimoi, je vous consolerai ; et vous serez consolés dans Jérusalem.
14Et vous le verrez, et votre cœur se réjouira, et vos osfleuriront comme l’herbe verte ; et la main de l’Éternel sera connueen ses serviteurs, et il verse sa colère sur ses ennemis.
15Carvoici, l’Éternelviendra en feu, et ses chars, comme un tourbillon, pour rendre sa colère avec fureur, et son tancement avec des flammes de feu.
16Car l’Éternel entrera en jugementavectoutechair, par le feu, et par son épée ; et les tués de l’Éternel seront en grand nombre.
17Ceux qui se sanctifient et se purifientdans les jardins, en en suivant un seulselon qqs. : une seule, c.-à-d. une idole. [qui est] au milieu, mangeant la chair du porc et des choses exécrables et des souris, périront tous ensemble, dit l’Éternel.
18Et moi,… leurs actes et leurs pensées [sont devant moi]. [Le temps] est venu de rassemblertoutes les nations et les langues ; et elles viendront et verront ma gloire.
19Et je mettrai au milieu d’eux un signe ; et j’enverrai les réchappés d’entre eux vers les nations : à Tarsis, à Pul, et à Lud, qui bandent l’arc ; à Tubal et à Javanla Grèce., aux îleslointaines, qui n’ont pasentenduparler de moilitt. : ma renommée. et n’ont pasvu ma gloire ; et ils raconteront ma gloire parmi les nations.
20Et ils amèneronttous vos frères, d’entre toutes les nations, en offrande à l’Éternel, sur des chevaux, et sur des chars, et dans des voitures couvertesvoitures couvertes et confortables ; voir Nombres 7. 3., et sur des mulets, et sur des dromadaires, à ma montagnesainte, à Jérusalem, dit l’Éternel, comme les fils d’Israëlapportent l’offrande dans un vasepur à la maison de l’Éternel.
21Et j’en prendraiaussi d’entre eux pour sacrificateurs, pour Lévites, dit l’Éternel.
22Car, comme les nouveauxcieux et la nouvelleterrequejefais, subsisteront devant moi, dit l’Éternel, ainsisubsisteront votre semence et votre nom.
23Et il arrivera que, de nouvelle lune à nouvelle lune, et desabbat en sabbat, toutechairviendra pour se prosterner devant moi, dit l’Éternel.
24Et ils sortiront, et verront les cadavres des hommes qui se sont rebellés contre moi ; car leur ver ne mourrapas, et leur feu ne s’éteindrapas, et ils seront en horreur à toutechair.