1***Et il arriva, la quatorzièmeannée du roiÉzéchias, que Sankhérib, roi d’Assyrie, montacontretoutes les villesfortes de Juda et les prit.
2Et le roi d’Assyrieenvoya le Rab–Shakétitre du grand échanson., de Lakis à Jérusalem, vers le roiÉzéchias, avec de grandesforces ; et il se tint près de l’aqueduc de l’étangsupérieur, sur la route du champ du foulon.
3Et Éliakim, fils de Hilkija, qui était [préposé] sur la maison [du roi], et Shebna, le scribe, et Joakh, fils d’Asaph, rédacteur des chroniques, sortirent vers lui.
4Et le Rab–Shakéleurdit : DitesàÉzéchias : Ainsidit le grandroi, le roi d’Assyrie : Quelle est cetteconfianceque tu as ?
5Tu disou : Je dis, [dis-tu]. (ce ne sont queparoles des lèvres) : Le conseil et la force [sont là] pour la guerre. Maintenant, enqui te confies-tu que tu te révoltes contre moi ?
6Voici, tu te confiesencebâton de roseaucassé, en l’Égypte, lequel, si quelqu’un s’appuiedessus, lui entre dans la main et la perce. Tel est le Pharaon, roi d’Égypte, pour tous ceux qui se confient en lui.
7Que si tu medis : Nous nous confionsen l’Éternel, notre Dieu,… n’est-ce pasluidontÉzéchias a ôté les hauts lieux et les autels, en disant à Juda et à Jérusalem : Vous vous prosternerezdevant cet autel–ci ?
8Et maintenant, fais un accord, je te prie, avec le roi d’Assyrie, mon seigneur, et je te donnerai2 000chevauxsi tu peuxdonner des cavaliers pour les monter.
9Et comment ferais-tu tournervisage à un seulcapitaineailleurs : gouverneur. d’entre les moindresserviteurs de mon seigneur ? Et tu mets ta confianceen l’Égypte, pour des chars et des cavaliers…
10Et maintenant, suis-je montésans l’Éternelcontrecepays pour le détruire ? L’Éternelm’a dit : Montecontrecepays, et détruis-le.
11Et Éliakim et Shebna et JoakhdirentauRab–Shaké : Parle, nous te prions, à tes serviteurs en syriaquehéb. : araméen., car nous le comprenons, et ne nousparlepas en [langue] judaïque, auxoreilles du peuplequi est sur la muraille.
12Et le Rab–Shakédit : Est-ce vers ton seigneur et vers toi que mon seigneur m’a envoyé pour direcesparoles ? N’est-ce pasvers les hommes qui se tiennentsur la muraille, pour manger leurs excréments et pour boire leur urineavec vous ?
13Et le Rab–Shaké se tint là et cria à hautevoix en [langue] judaïque, et dit : Écoutez les paroles du grandroi, le roi d’Assyrie.
14Ainsidit le roi : Qu’Ézéchias ne vous trompepoint ; car il ne pourrapasvousdélivrer.
15Et qu’Ézéchias ne vous fasse pas mettre votreconfianceen l’Éternel, disant : L’Éternel nous délivrera certainement ; cetteville ne sera pointlivrée en la main du roi d’Assyrie.
16N’écoutezpasÉzéchias ; carainsidit le roi d’Assyrie : Faites la paixpaix, litt. : bénédiction, présent.avec moi, et sortez vers moi ; et vous mangerezchacun de sa vigne et chacun de son figuier, et vous boirezchacun des eaux de son puits,
17jusqu’à ce que je vienne et que je vousemmènelitt. : prenne.dans un pays comme votre pays, un pays de blé et de moût, un pays de pain et de vignes.
18Qu’Ézéchias ne vousséduise pas, disant : L’Éternel nous délivrera. Les dieux des nations ont-ils délivréchacun son pays de la main du roi d’Assyrie ?
19Où sont les dieux de Hamath et d’Arpad ? Où sont les dieux de Sepharvaïm ? Et ont-ils délivréSamarie de ma main ?
20Quels sont d’entre tous les dieux de ces paysceuxqui ont délivré leur pays de ma main, pour que l’ÉterneldélivreJérusalem de ma main ?
21Et ils se turent, et ne luirépondirentpas un mot ; car c’était là le commandement du roi, disant : Vous ne lui répondrezpas.
22Et Éliakim, fils de Hilkija, qui était [préposé] sur la maison, et Shebna, le scribe, et Joakh, fils d’Asaph, rédacteur des chroniques, vinrentversÉzéchias, leurs vêtementsdéchirés, et ils lui rapportèrent les paroles du Rab–Shaké.