1Malheur à ceux qui rendent des décrets d’iniquité, et à ceux qui écrivent des arrêts d’oppressionlitt. : [aux] écrivants [qui] écrivent l’oppression.,
2pour empêcher que justice ne soit faite aux pauvres, et pour ravir leurlitt. : le.droit aux affligés de mon peuple ; pour faire des veuves leur proie et piller les orphelins.
3Et queferez-vous au jour de la visitation et de la destruction qui vient de loin ? Versqui vous enfuirez-vous pour avoir du secours, et oùlaisserez-vous votre gloire ?
4[Il ne reste] qu’à se courberou : Sans moi, ils se courberont.sous les prisonniers ; et ils tomberont sous ceux qui sont massacrés. Pour toutcela, sa colère ne s’est pasdétournée, et sa main est encoreétendue.
5Ha ! l’Assyrie, verge de ma colère ! Et le bâton qui est dans leur main, c’est mon indignation !
6Je l’enverrai contre une nationprofane ; et je lui donnerai un mandatcontre le peuple de ma fureur, pour [le] butiner et [le] pillerlitt. : butiner un butin et piller un pillage., et pour lefouler aux pieds comme la boue des rues.
7Mais lui n’en jugepasainsi, et son cœur ne pensepasainsi ; car il a au cœur de dévaster et de retrancher des nations, pas en petit nombre.
8Car il a dit : Mes princes ne sont-ils pastous des rois ?
9CalnoCalné, Genèse 10. 10. n’est-elle pas comme Carkemish ? Hamath n’est-ellepas comme Arpad ? Samarie n’est-ellepas comme Damas ?
10Comme ma main a trouvé les royaumes des idoles (et leurs images étaient plus que celles de Jérusalem et de Samarie),
11ne ferai-je pas à Jérusalem et à ses imagesainsique j’ai fait à Samarie et à ses idoles ?
12Et il arrivera que, quand le Seigneur aura achevétoute son œuvre contre la montagne de Sion et contre Jérusalem, je visiterailefruit de l’arrogance du cœur du roi d’Assyrie et lagloire de la fierté de ses yeux.
13Car il a dit : Par la force de ma main je l’ai fait, et par ma sagesse, car je suis intelligent ; et j’ai ôté les bornes des peuples, et j’ai pillé leurs trésors, et comme un [homme] puissant j’ai fait descendre ceux qui étaient assis [sur des trônes].
14Et ma main a trouvé comme un nid les richesses des peuples ; et, comme on ramasse des œufsdélaissés, moi, j’ai ramassétoute la terre, et il n’y en apas eu un qui ait remué l’aile, ni ouvert le bec, ni crié.
15– La cognée se glorifiera-t-elle contre celui qui s’en sertlitt. : qui en coupe. ? La scie s’élèvera-t-elle contre celui qui la manie ? Comme si la verge faisait mouvoir ceux qui la lèvent, comme si le bâtonlevait celui qui n’est pas du boisou : se levait [comme s’il n’était] pas du bois. !
16C’est pourquoi le Seigneur, l’Éternelqqs. : le Seigneur. des armées, enverra la maigreur parmi ses [hommes] gras, et, sous sa gloire, allumera un incendie comme un incendie de feu.
17Et la lumière d’Israël sera un feu, et son Saint, une flamme ; et il brûlera et dévorera sesc.-à-d. : d’Assur.épines et ses ronces, en un seuljour ;
18et il consumera la gloire de sa forêt et de son champ fertileou : son Carmel., depuis l’âme jusqu’à la chair ; et il en sera comme d’un malade qui va dépérissant.
19Et le reste des arbres de sa forêtsera un petit nombre, et un enfant les inscrirait.
20Et il arrivera, en ce jour–là, que le résidu d’Israël et les réchappés de la maison de Jacobne s’appuierontplussur celui qui les a frappés ; mais ils s’appuierontsur l’Éternel, le Saint d’Israël, en vérité.
21Le résidureviendra« Un résidu reviendra » (Shear-Jashub) est le nom du premier fils prophétique., le résidu de Jacob, au✶Dieufort ;
22car ton peupleIsraëlserait-il comme le sable de la mer, un résidu [seulement] reviendra« Un résidu reviendra » (Shear-Jashub) est le nom du premier fils prophétique. ; la consomptiondécrétéedébordera en justice.
23Car le Seigneur, l’Éternel des armées, accomplit au milieu de toute la terreou : tout le pays. une consomption, et une [consomption] décrétéeces paroles sont une expression technique qui sert à désigner les derniers jugements qui précèdent le règne du Messie..
24C’est pourquoi, ainsidit le Seigneur, l’Éternel des armées : Mon peuple, qui habites en Sion, ne crainspas l’Assyrien ! Il te frappera avec une verge et lèvera son bâton sur toi à la manière de l’Égypte ;
25carencore très peu de temps, et l’indignation sera accomplie, et ma colère, dans leur destruction.
26Et l’Éternel des arméessuscitera contre lui un fouet, comme Madian a été frappé au rocher d’Oreb ; et son bâton [sera] sur la mer, et il le lèvera à la manière de l’Égypte.
27Et il arrivera en ce jour–là, que son fardeau sera ôté de dessus ton épaule, et son joug de dessus ton cou ; et le joug sera détruit à cause de l’onctionlitt. : huile ; qqs., continuant la métaphore, traduisent : la graisse, la prospérité.…
28Il est arrivéàAïath, il a traverséMigron, il a déposé ses bagages à Micmash.
29Ils ont passé le défilé ; ils ont dressé leur camp à Guéba. Ramavoir Juges 19. 13.tremble, Guibha de Saül a pris la fuite.
30Pousse des cris, fille de Gallim ! Fais attention, Laïs ! – PauvreAnathoth !
31Madména est en fuite, les habitants de Guébim se sauvent.
32Encore un jour d’arrêt à Nob ; il menace de sa main la montagne de la fille de Sion, la colline de Jérusalem…
33Voici, le Seigneur, l’Éternel des armées, abat les hautes branches avec violence, et ceux qui sont grands de stature seront coupés, et ceux qui sont élevés seront abaissés ;
34et il éclaircira avec le fer les épais taillis de la forêt, et le Libantombera par un puissant.