1Hommesfrèresetpèrestournure hébraïque pour : Frères et pères., écoutezmaintenantmonapologieauprès de vous.
2Et quand ils entendirentqu’il leurparlait en languehébraïque, ils firentsilence encore plus ; et il dit :
3JesuisJuif, néàTarse de Cilicie, maisélevédans cette ville–ci, [et] instruitauxpieds de Gamalielselon l’exactitude de la loi de nos pères, étantzélé pour Dieu, commevous l’êtestousaujourd’hui ;
4et j’ai persécutécettevoiejusqu’à la mort, liant les hommeset les femmes, et les livrant [pour être mis] enprison,
5comme le souverain sacrificateurmêmem’en est témoin, ettout le corps des anciens, desquelsaussi ayant reçu des lettrespour les frères, j’allaisàDamas, afin d’amenerliésàJérusalem ceux aussi qui se trouvaientlà, pour qu’ils soient punis.
6Et il m’arriva, comme j’étais en cheminet que j’approchais de Damas, que versmidi, tout à coup, une grandelumière, venant duciel, brilla comme un éclair autour de moi.
7Et je tombaisur le sol, et j’entendis une voix qui medisait : Saul ! Saul ! pourquoimepersécutes-tu ?
8Etmoi je répondis : Quies-tu, Seigneur ? Et il medit : JesuisJésusleNazaréenquetupersécutes.
9Etceux qui étaientavecmoivirent la lumière, et ils furent saisis de crainte, mais ils n’entendirentpas la voix de celui qui meparlait.
10Et je dis : Que dois-je faire, Seigneur ? EtleSeigneurmedit : Lève-toi et vaàDamas, et là on teparleradetoutes les choses qu’il t’est ordonné de faire.
11Etcomme je n’y voyaispas, à cause de la gloire de cettelumière, j’arrivaiàDamas, ceux qui étaient avecmoi me conduisant par la main.
12Et un certainAnanias, hommepieuxselon la loi, et qui avait un [bon] témoignagedetous les Juifsquidemeuraient [là],
13venantversmoiet se tenant là, medit : Saul, frère, recouvre la vue. Et surl’heure, levant les yeux, moi je levis.
14Et il dit : Le Dieu de nospèrest’a choisi d’avance pour connaîtresavolonté, et pour voir le Juste, etentendre une voixdesabouche ;
15car tu luiserastémoin, auprès de tous les hommes, des choses que tu as vuesetentendues.
16Etmaintenantquetardes-tu ? Lève-toi et sois baptisé, et te lave de tespéchés, invoquant son nom.
17Or, quand je fus de retouràJérusalem, commejepriaisdans le temple, il m’arriva d’êtreenextase,
18et de levoirmedisant : Hâte-toi etsorsau plus tôtdeJérusalem ; parce qu’ils ne recevrontpastontémoignage à monégard.
19Et moi je dis : Seigneur, ilssaventquejemettais en prisonet que je battaisdans les synagoguesceux qui croiententoi ;
20etlorsque le sang d’Étienne, tontémoin, fut répandu, moi-mêmeaussi j’étaisprésentetconsentant, et je gardais les vêtements de ceux qui letuaient.
21Et il medit : Va, carjet’enverrai au loinvers les nations.
22Et ils l’écoutèrentjusqu’à cemot, et ils élevèrentleurvoix, disant : Ôtede la terre un pareil homme, caril n’aurait pasdûvivre.
23Et comme ils poussaient des crisetjetaient leurs vêtementsetlançaient de la poussièreen l’air,
24le chiliarque donna l’ordre de le conduireà la forteresse, disant qu’on le mette à la question par le fouet, afin d’apprendrepourquelsujet ils criaientainsi contre lui.
25Maisquand ils l’eurent fait étendre avec les courroies, Paulditaucenturionqui était près [de lui] :Vous est-il permis de fouetter un homme qui est Romainet qui n’est pas condamné ?
26Et quand le centurionentendit cela, il s’en alla faire son rapport au chiliarque, disant :Quevas-tu faire ? carcethommeestRomain.
27Et le chiliarque s’approchantdit à Paul : Dis–moi, es–tuRomain ? Et il dit : Oui.
28Etlechiliarquereprit : Moi, j’ai acquiscettebourgeoisie pour une grandesomme. EtPauldit : Maismoi, je l’ai par naissance.
29Aussitôtdonc, ceux qui allaientle mettre à la question se retirèrentdelui ; et le chiliarqueaussi eut peur, sachantqu’il étaitRomain, et parce qu’il l’avait fait lier.
30Mais le lendemain, voulantsavoirexactement ce pour quoi il était accusépar les Juifs, il le fit délieretordonna que les principaux sacrificateursettout le sanhédrins’assemblent ; et ayant fait descendrePaul, il le présentadevanteux.