1Car nous savonsque, sinotremaisonterrestrequi n’est qu’une tentelitt. : terrestre de la tente., est détruite, nous avons un édifice de la part deDieu, une maison qui n’est pas faite de main, éternelle, dans les cieux.
2Caraussi, dans cette tente, nous gémissons, désirant avec ardeur d’avoir revêtunotredomicilequi est duciel,
3si toutefois, même en étant vêtus, nous ne sommes pastrouvésnus.
4Caraussi nous quisommesdanslatente, nous gémissons, étant chargés ; non pasque nous désirions d’être dépouillés, mais [nous désirons] d’être revêtus, afin quece qui est mortel soit absorbéparlavie.
5Orcelui qui nous a formésàcelamême, c’est Dieu, quinous a aussipl. omettent : aussi.donné les arrhes de l’Esprit.
6Nous avons donctoujoursconfiance, et nous savonsqu’étant présentsprésents – absents, dans ce passage, litt. : étant chez nous – hors de chez nous.danslecorps, nous sommes absentsduSeigneur,
8nous avons, dis-je, de la confiance, et nous aimonsmieux être absentsducorpset être présentsavec le Seigneur.
9C’est pourquoiaussi, que nous soyons présents ou que nous soyons absents, nous nous appliquons avec ardeur à luiêtreagréables ;
10car il faut que nous soyons tousmanifestésdevant le tribunal du Christ, afin quechacunreçoive les choses [accomplies] dansdans et par. le corps, selon ce qu’il aura fait, soitbien, soitmal.
11Connaissantdonc combien le Seigneur doit être craintlitt. : la frayeur du Seigneur., nous persuadons les hommes, mais nous avons été manifestés à Dieu, et j’espèreaussi que nous avons été manifestésdansvosconsciences.
12Nous ne nousrecommandonspas de nouveau à vous, mais nous vousdonnonsoccasion de vous glorifierdenous, afin que vous ayez [de quoi répondre] àceux qui seglorifientextérieurementet non pas du cœur.
13Carsi nous sommes hors de nous-mêmes, c’est pour Dieu ; si nous sommes de sens rassis, c’est pour vous.
14Car l’amour du Christnousétreint, en ce que nous avons jugé ceci, quesiun est mortpourtous, tousdonc sont mortsou : étaient morts.,
15et qu’il est mortpourtous, afin queceux qui vivent ne viventplus pour eux-mêmes, maispourcelui qui pour eux est mortet a été ressuscité.
16En sorte que nous, désormais, nous ne connaissonspersonneselon la chair ; et, simême nous avons connuChristselon la chair, toutefoismaintenant nous ne le connaissonsplus [ainsi].
17En sorte que si quelqu’un est enChrist, c’est une nouvellecréation : les choses vieilles sont passées ; voici, toutes choses sont faitesnouvelles ;
18ettoutes sont duDieuou : de Dieu.quinous a réconciliés avec lui-mêmeparChrist, et qui nous a donnéleservice de laréconciliation,
19savoir, queDieuétaitenChrist, réconciliant le monde avec lui-même, ne leurimputantpasleursfautesetmettantennouslaparole de laréconciliation.
20Nous sommes doncambassadeurspourChrist, – Dieu, pour ainsi dire, exhortant par notremoyen ; nous supplionspourChrist : Soyez réconciliés avec Dieu !
21Celui qui n’a pasconnu le péché, il l’a faitpéchépournous, afin quenousdevenionsjustice de Dieuenlui.