1Je voudrais que vous supportiez un peumafolie ! Maisaussisupportez–moi.
2Car je suis jaloux à votre égard d’une jalousie de Dieu ; car je vous ai fiancés à un seulmari, pour vous présenter au Christ comme une viergechaste.
3Mais je crains que, en quelque manière, comme le serpentséduisitÈveparsaruse, ainsivospensées ne soient corrompues [et détournées] de la simplicité quant auChrist.
4Carsicelui qui vientprêche un autreJésusque nous n’avons pasprêché, ou que vous receviez un espritdifférentque vous n’avez pasreçu, ou un évangiledifférentque vous n’avez pasreçu, vous pourriez bien [le] supporter.
5Car j’estime que je n’ai été en rienmoindreque les plus excellentsapôtres.
6Etsimême je suis un homme simple quant aulangage, je ne le suis pourtantpas quant à laconnaissance ; mais nous avons été manifestésdetoute manière, entoutes choses, enversvousou : à vous, ou : devant vous..
7Ai-jecommis une faute en m’abaissantmoi-même, afin quevous soyez élevés, parce que je vous ai annoncélitt. : évangélisé.gratuitement l’évangile de Dieu ?
8J’ai dépouillé d’autresassemblées en recevant un salairepourvousservir.
9Et me trouvant auprèsdevouset dans le besoin, je n’ai été à charge à personne ; (car les frèresvenusdeMacédoine ont suppléé à mesbesoins ;) et je me suis gardé de vous être à chargeenquoi que ce soit, et je m’en garderai.
10Comme la vérité de Christestenmoi,cettegloire ne me sera pasinterditedanslescontrées de l’Achaïe.
11Pourquoi ? Est-ce parce que je ne vousaimepas ? Dieu le sait.
12Mais ce que je fais, je le feraiencore, pourretrancher l’occasion à ceux qui veulent une occasion, afin qu’en ce dequoi ils se glorifient, ils soient trouvésaussitels que nous.
13Car de tels hommes sont de faux apôtres, des ouvrierstrompeurs, se transformantenapôtres de Christ ;
14et ce n’est pasétonnant, carSatanlui-même se transformeenange de lumière :
15ce n’est doncpas chose étrangesisesministresaussi se transformentenministres de justice, desquels la finseraselonleursœuvres.
16Je le disencore : que personnenemetienne pour un insensé ; ou bien, s’il en estautrement, recevez–moi, mêmecomme un insensé, afin que moi aussi je me glorifieunpeu.
17Ce que je dis, je ne le dispasselon le Seigneur, maiscommeuninsensé, danscetteassurance [dont j’use] en me glorifiant.
18Puisqueplusieurs se glorifientselon la chair, moi aussi je me glorifierai.
19Car vous supportezvolontiers les insensés, étantsages vous-mêmes.
20Carsi quelqu’unvousasservit, si quelqu’un vous dévore, si quelqu’unprend votre bienou : vous prend., si quelqu’un s’élève, si quelqu’unvousfrappeauvisage, vous le supportez.
21Je le dis pour ce qui regarde le déshonneur, commesinous, nous avions été faibles ; maisdansce en quoi quelqu’un pourrait être osé (je parleeninsensé), moi aussi je suis osé.
22Sont-ils Hébreux ? – moi aussi. Sont-ils Israélites ? – moi aussi. Sont-ils la semence d’Abraham ? – moi aussi.
23Sont-ils ministres de Christ ? (je parle comme un homme hors de sens,) – moi outre mesure ; dans les travauxsurabondamment, sous les coupsexcessivement, dans les prisonssurabondamment, dans les mortssouvent,
24(cinq fois j’ai reçudesJuifs40 [coups] moinsun ;
25trois fois j’ai été battu de verges ; une fois j’ai été lapidé ; trois fois j’ai fait naufrage ; j’ai passé un jour et une nuitdans les profondeurs de la mer) ;
26en voyagessouvent, dans les périls sur les fleuves, dans les périls de la part des brigands, dans les périls de la part de mes compatriotes, dans les périls de la part desnations, dans les périls à la ville, dans les périls au désert, dans les périls en mer, dans les périls parmi de faux frères,
27en peineetenlabeur, enveillessouvent, dans la faimet la soif, dans les jeûnessouvent, dans le froidet la nudité :
28outre ces chosesexceptionnellesou : de dehors., il y a ce qui me tient assiégé tous lesjours, la sollicitude pour toutes les assemblées.
29Qui est faible, que je ne sois faibleaussi ? Qui est scandalisé, que moi aussijenebrûle ?
30S’il faut se glorifier, je me glorifierai dans ce qui est de moninfirmitéou : faiblesse..
31Le DieuetPère du seigneurJésus (lui qui estbéniéternellementlitt. : pour les siècles.), saitque je ne menspoint.
32ÀDamas, l’ethnarque du roiArétas faisait garder la ville des Damascéniens, voulant se saisir de moi ;
33et je fus dévalédans une corbeillepar une fenêtre à travers la muraille, et j’échappai à sesmains.