1AlorsSalomondit : L’Éternel a dit qu’il habiterait dans l’obscurité profonde.
2Mais moi j’ai bâti une maison d’habitation pour toi, un lieu fixe pour que tu y demeures à toujours.
3Et le roitourna sa face, et bénittoute la congrégation d’Israël ; et toute la congrégation d’Israël était debout.
4Et il dit : Béni soit l’Éternel, le Dieu d’Israël, quiparla de sa bouche àDavid, mon père, et de sa main a accompli [sa parole], disant :
5Depuis le jouroù j’ai fait sortir mon peuple du pays d’Égypte, je n’ai choisiaucuneville d’entre toutes les tribus d’Israël pour [y] bâtir une maison afin que mon nomysoit, et je n’ai paschoisi d’homme pour êtreprincesur mon peupleIsraël ;
6mais j’ai choisiJérusalem, afin que mon nomysoit ; et j’ai choisiDavid pour être [roi] sur mon peupleIsraël.
7Et David, mon père, avaitàcœur de bâtir une maison pour le nom de l’Éternel, le Dieu d’Israël.
8Et l’ÉternelditàDavid, mon père : Puisque tu as euàcœur de bâtir une maison pour mon nom, tu as bien fait de l’avoireuàcœur ;
9toutefois, tu ne bâtiraspas la maison ; mais ton fils qui sortira de tes reins, lui, bâtira une maison pour mon nom.
10Et l’Éternel a accompli sa parole, qu’il a prononcée ; et je me suis levé à la place de David, mon père, et je suis assissur le trône d’Israël, comme l’Éternel l’a dit ; et j’ai bâti la maison pour le nom de l’Éternel, le Dieu d’Israël,
11et j’y ai mis l’arche, où est l’alliance de l’Éternel, qu’il a faiteavec les fils d’Israël.
12Et il se tintdevant l’autel de l’Éternel, en face de toute la congrégation d’Israël, et étendit ses mains ;
13carSalomon avait fait une estrade d’airain, longue de cinqcoudées, large de cinqcoudées, et haute de troiscoudées, et l’avait mise au milieu de la cour ; et il s’ytint, et fléchit les genoux en face de toute la congrégation d’Israël, et étendit ses mains vers les cieux,
14et dit : Éternel, Dieu d’Israël ! il n’y a point de Dieu comme toi, dans les cieux et sur la terre, qui gardes l’alliance et la bonté envers tes serviteurs qui marchent devant toi de tout leur cœur,
15toi qui as gardé envers ton serviteurDavid, mon père, ce que tu lui as dit : tu as parlé de ta bouche, et de ta main tu as accompli [ta parole], comme [il paraît] aujourd’hui.
16Et maintenant, Éternel, Dieu d’Israël, garde envers ton serviteurDavid, mon père, ce que tu lui as dit, disant : Tu ne manqueraspas, devant ma face, d’un hommeassissur le trône d’Israël ; siseulement tes fils prennent garde à leur voie, pour marcher dans ma loi, comme tu as marché devant moi.
17Et maintenant, Éternel, Dieu d’Israël, que ta parole, que tu as dite à ton serviteurDavid, soit ferme.
18MaisDieuhabitera-t-il vraimentavec l’hommesur la terre ? Voici, les cieux, et les cieux des cieux, ne peuvent te contenir ; combienmoinscettemaisonque j’ai bâtie !
19Cependant, Éternel, mon Dieu, aie égardà la prière de ton serviteur et à sa supplication, pour écouterlecri et laprièreque ton serviteur t’adresselitt. : prie devant toi.,
20pour que tes yeuxsoientouvertsjour et nuitsurcettemaison, sur le lieuoù tu as dit que tu mettrais ton nom, pourécouterlaprièreque ton serviteur t’adressera [en se tournant] vers ce lieu–ci.
21Et écoutelessupplications de ton serviteur et de ton peupleIsraël, qu’ils t’adresseront [en se tournant] vers ce lieu–ci : toi, écoutedescieux, du lieu de ton habitation ; écoute et pardonne !
22Si un hommepèche contre son prochain, et qu’on lui impose le serment, pour le faire jurer, et que le sermentviennedevant ton autel dans cettemaison :
23alors, toi, écoutedescieux, et agis, et juge tes serviteurs, en rendant au méchant [selon ce qu’il a fait], en faisant retomber sa voie sur sa tête, et en justifiant le juste, en lui donnant selon sa justice.
24Et si ton peupleIsraël est battudevant l’ennemi, parce qu’ils ont péché contre toi, et qu’ils retournent [vers toi], et confessent ton nom, et te prient, et présentent leur supplication devant toi dans cettemaison :
25alors, toi, écoutedescieux, et pardonne le péché de ton peupleIsraël ; et fais-les retournerdans la terreque tu leur as donnée, à eux et à leurs pères.
26Quand les cieux seront fermés et qu’il n’y aurapas de pluie, parce qu’ils auront péché contre toi, s’ils prient [en se tournant] vers ce lieu–ci, et qu’ils confessent ton nom et reviennent de leur péché, parce que tu les auras affligés :
27alors, toi, écoute dans les cieux, et pardonne le péché de tes serviteurs et de ton peupleIsraël, quand tu leur auras enseigné le bonchemin dans lequel ils doivent marcher ; et donne la pluiesur ton paysque tu as donné en héritage à ton peuple.
28S’il y afamine dans le pays, s’il y apeste, s’il y abrûlure, ou rouille, sauterelles ou locustes, si ses ennemis l’assiègent dans le pays de ses portes, quelqueplaie ou quelquemaladie qu’il y ait,
29quelle que soit la prière, quelle que soit la supplicationquefera un hommequelconque, ou tout ton peupleIsraël, quand ils reconnaîtrontchacun sa plaie et sa souffrance et qu’ils étendront leurs mainsverscettemaison :
30alors, toi, écoutedescieux, du lieulieu fixe, ici et v. 33, 39. de ton habitation, et pardonne, et donne à chacun selon toutes ses voies, suivant que tu connais son cœur (car tu connais, toiseul, le cœur des fils des hommes),
31afin qu’ils te craignent pour marcher dans tes voies, tous les joursqu’ilsvivrontsur la face de la terreque tu as donnée à nos pères.
32Et quant à l’étrangeraussi, qui ne sera pas de ton peupleIsraël, mais quiviendra d’un payslointain à cause de ton grandnom, et de ta mainforte, et de ton brasétendu, s’il vient et présente sa prière [en se tournant] verscettemaison :
33alors, toi, écoutedescieux, du lieu de ton habitation, et agis selon tout ce que l’étrangerréclamera de toi ; afin que tous les peuples de la terreconnaissent ton nom, et tecraignent, comme ton peupleIsraël, et qu’ils sachentquecettemaisonque j’ai bâtie est appeléede ton nomlitt. : que ton nom est appelé sur cette maison que j’ai bâtie..
34Lorsque ton peuplesortira pour la guerrecontre ses ennemis, par le chemin par lequel tu l’auras envoyé, et qu’ils teprieront en se tournant verscettevilleque tu as choisie et vers la maisonque j’ai bâtie pour ton nom :
35alors, écoutedescieux leur prière et leur supplication, et fais-leur droit.
36S’ils ont péché contre toi (car il n’y a point d’hommequinepèche), et que tu te sois irrité contre eux, et que tu les aies livrésà l’ennemi, et qu’ilslitt. : et que ceux qui les mènent captifs.les aient emmenés captifs en un payséloignéourapproché,
37et que, dans le paysoù ils auront été emmenés captifs, ils rentrenteneux-mêmeslitt. : dans leurs cœurs., et reviennent [à toi] et te supplient, dans le pays de leur captivité, disant : Nous avons péché, nous avons commis l’iniquité, et nous avons agi méchamment,
38– et s’ils reviennent à toi de tout leur cœur et de toute leur âme, dans le pays de leur captivité, où on les aura emmenés captifs, et [te] prient en se tournant vers leur paysque tu as donné à leurs pères, et vers la villeque tu as choisie, et vers la maisonque j’ai bâtie pour ton nom :
39alors, écoutedescieux, du lieu de ton habitation, leur prière et leurs supplications, et fais-leur droit, et pardonne à ton peuple ce en quoi ils ont péché contre toi.
40Maintenant, mon Dieu, que tes yeux, je te prie, soientouverts, et que tes oreilles soient attentives à la prière [qu’on te fera] de ce lieu–ci.
41Et maintenant, ÉternelDieu ! lève-toi pour [entrer dans] ton repos, toi et l’arche de ta force ! Que tes sacrificateurs, ÉternelDieu, soient revêtus de salut, et que tes saintsvoir v. 42. se réjouissent en [ta] bontéou : dans le bonheur, ou : en ce qui est bon. !
42ÉternelDieu, ne repoussepas la face de ton oint ; souviens-toi de [tes] grâceshéb. : khésed, d’où le mot khasid, saint (v. 41) : c’est la bonté en Dieu, la piété dans l’homme, envers Dieu, envers ses parents, la miséricorde. Christ lui-même, comme Celui en qui ces qualités se trouvent, est appelé khasid ; voir Psaume 89. 2-4, 20., envers David, ton serviteur.