1EtSalomondomina sur tous les royaumes, depuis le fleuve jusqu’au pays des Philistins, et jusqu’à la frontière d’Égypte : ils apportèrent des présents et servirentSalomontous les jours de sa vie.
2Et l’ordinairelitt. : le pain. de Salomon, pour unjour, était : 30corsle cor est égal à dix éphas – env. 393 l (ou 220 l). de fleur de farine, et 60cors de farine,
3dixbœufsgras, et 20bœufs de pâturages, et 100moutons, outre les cerfs, et les gazelles, et les daims, et la volailleqqs. : les oies.engraissée.
4Carildominait sur tout [ce qui était] en deçà du fleuve, depuis Thiphsakh jusqu’àGaza, sur tous les rois en deçà du fleuve ; et il était en paix avec tous ses alentours, de tous côtés.
5Et Juda et Israëlhabitèrent en sécurité, chacunsous sa vigne et sous son figuier, depuis Dan jusqu’àBeër–Shéba, tous les jours de Salomon.
6Et Salomonavait40 000stalles pour les chevaux de ses chars, et 12 000cavaliers.
7Et cesvoir 4. 7.intendants pourvoyaient à l’entretien du roiSalomon et de tous ceux qui venaientà la table du roiSalomon, chacun en son mois ; ils ne laissaient rienmanquer.
8Et ils faisaient venir l’orge et la paille pour les chevaux et les coursiersaulieuoùétait [l’intendant], chacun selon sa règle.
9Et Dieudonna à Salomon de la sagesse et une trèsgrandeintelligence, et un cœurlarge comme le sablequi est sur le bord de la mer.
10Et la sagesse de Salomon était plus grande que la sagesse de tous les fils de l’orient et toute la sagesse de l’Égypte.
11Et il était plus sage qu’aucunhomme, plus qu’Éthan, l’Ezrakhite, et qu’Héman, et Calcol, et Darda, les fils de Makhol. Et sa renomméeétait [répandue] parmi toutes les nations, à l’entour.
12Et il proféra3 000proverbes, et ses cantiquesfurent [au nombre] de 1 005.
13Et il parlasur les arbres, depuis le cèdrequi est sur le Liban, jusqu’à l’hysopequisort du mur ; et il parlasur les bêtes, et sur les oiseaux, et sur les reptilespropr. : tout ce qui rampe., et sur les poissons.
14Et de tous les peuples on venait pour entendre la sagesse de Salomon, de la part de tous les rois de la terrequi avaient entendu parler de sa sagesse.
15*Et Hiram, roi de Tyr, envoya ses serviteursversSalomon, car il avait entenduqu’on l’avait oint pour roi à la place de son père ; carHiramavaittoujoursaiméDavid.
17Tusais, quant à David, mon père, qu’il neputbâtir une maison pour le nom de l’Éternel, son Dieu, à cause de la guerredont [ses ennemis] l’entourèrent jusqu’à ce que l’Éternellesmitsous la plante de ses pieds.
18Mais maintenant l’Éternel, mon Dieu, m’a donné de la tranquillité de tous les côtés ; il n’y a niadversaireniévénementfâcheux.
19Et voici, j’ai résolu de bâtir une maison pour le nom de l’Éternel, mon Dieu, ainsi que l’Éternel a parléàDavid, mon père, disant : Ton fils, que je mettrai à ta placesur ton trône, lui, bâtira une maison àou : pour. mon nom.
20Et maintenant, commande qu’on me coupe des cèdresdans le Liban ; et mes serviteursserontavec tes serviteurs, et je te donnerai les gages de tes serviteurs selon tout ce que tu [me] diras ; cartusaisqu’il n’y a personne parmi nous qui s’entende à couper le bois comme les Sidoniens.
21Et il arriva, quand Hiramentendit les paroles de Salomon, qu’il s’en réjouitbeaucoup ; et il dit : Béni soit aujourd’hui l’Éternel, qui a donné à David un filssage, surcegrandpeuple !
22Et HiramenvoyaàSalomon, disant : J’ai entendu ce que tu m’as envoyé [dire] ; jeferaitout ce que tu désires, à l’égard des bois de cèdre et des bois de cyprèsou : sapin, ici et ailleurs..
23Mes serviteurs les descendrontduLiban à la mer, et je les mettrai en radeaux sur la mer [pour les faire passer] jusqu’aulieuque tu m’enverras [dire] ; et je les ferai délierlà, et tu les enlèveras. Et toi, tu accompliras mon désir, en donnant du pain à ma maison.
24EtHiramdonna à Salomon des bois de cèdre, et des bois de cyprès, tout ce qu’il désirait ;
25et Salomondonna à Hiram20 000cors de froment pour nourrir sa maison, et 20cors d’huilefinelitt. : broyée dans un mortier, et non pressée au pressoir.. C’est là ce que Salomondonna à Hiram chaque année.
26Et l’Éterneldonna de la sagesse à Salomon, comme il le lui avait dit. Et il y eutpaixentreHirametSalomon, et ils firentalliance eux deux.
27Et le roiSalomonfit une levée sur toutIsraël, et la levéefut de 30 000hommes.
28Et il les envoya au Liban, 10 000 par mois, par relais : ils étaient un mois au Liban, deuxmois à la maison ; et Adoniram était [préposé] sur la levée.
29Et Salomonavait70 000 [hommes] qui portaient des fardeaux, et 80 000 qui taillaient [la pierre] sur la montagne,
30outre les chefs, les intendants de Salomon, qui étaient [préposés] sur l’œuvre, 3 300, qui avaient autorité sur le peuple qui travaillait à l’œuvre.
31Et le roicommanda, et on transporta de grandespierres, des pierres de prix, pour faire les fondements de la maison, des pierres de taille.
32Et les ouvrierslitt. : bâtisseurs. de Salomon et les ouvrierslitt. : bâtisseurs. de Hiram, et les Guibliens, taillèrent et préparèrent le bois et les pierres pour bâtir la maison.