1Or, pour ce qui est des choses au sujetdesquelles vous m’avez écrit, il est bon à l’homme de ne pastoucher de femme ;
2mais, à cause de la fornication, que chacunait sa proprefemme, et que chaque femme ait son mari à elle.
3Que le marirende à la femme ce qui lui est dû, etpareillementaussi la femme au mari.
4Lafemme ne disposepas de sonproprecorps, maislemari ; etpareillementaussilemari ne disposepas de sonproprecorps, maislafemme.
5Ne vous privezplus propr. : frustrez.pas l’un l’autre, à moinsque ce nesoitd’un consentement mutuel, pour un temps, afin que vous vaquiez à laprière, et que vous vous trouviez de nouveauensemble, afin queSatan ne voustentepas à cause devotreincontinence.
6Or je disceciparindulgence, noncommecommandement ;
7mais je voudrais que tous les hommessoientcommemoi ; toutefoischacuna son propredon de grâce de la part deDieu, l’un d’une manière, et l’autre d’une autre.
8Or je dis à ceux qui ne sont pas mariéset aux veuves, qu’il leurestbondedemeurercommemoi.
9Maiss’ils ne savent pas garder la continence, qu’ils se marient, car il vautmieux se marierque de brûler.
10Mais quant à ceux qui sont mariés, je leur enjoins, non pasmoi, mais le Seigneur : que la femme ne soit passéparéedumari ;
11(etsi elle est séparée, qu’elle demeure sans être mariée, ou qu’elle se réconcilie avec sonmari ;) et que le mari n’abandonnepas sa femme.
12Mais quant aux autres, je dis, moi, non pas le Seigneur : Siquelquefrèrea une femmeincrédule, et qu’elleveuillehabiteraveclui, qu’il ne l’abandonnepas ;
13et si unefemmea un mariincrédule, et qu’ilveuillehabiteravecelle, qu’elle n’abandonnepas [son] mari.
14Carlemariincrédule est sanctifiéparpar, en.lafemme, etlafemmeincrédule est sanctifiéeparpar, en.le frère, [son mari] ; puisqueautrementvosenfantsseraientimpurs ; maismaintenant ils sontsaints.
15Maissil’incrédule s’en va, qu’il s’en aille ; lefrèreoulasœur ne sont pasasservisen pareil cas ; maisDieunous a appelés [à marcher] dans la paix.
16Carquesais-tu, femme, si tu ne sauveras pas tonmari ? ouquesais-tu, mari, si tu ne sauveras pas tafemme ?
17Toutefois, que chacunmarchecomme le Seigneur le lui a départi, chacuncommeDieu l’a appelé ; et c’est ainsi que j’en ordonnedanstoutes les assemblées.
18Quelqu’un a-t-il été appelé étant circoncis, qu’il ne redevienne pasincirconcis. Quelqu’un a-t-il été appelé étant dans l’incirconcision, qu’il ne soit pascirconcis.
19Lacirconcision n’estrien, etl’incirconcision n’estrien, mais l’observation des commandements de Dieu.
20Que chacundemeuredanslavocationdanslaquelle [il était quand] il a été appelé.
21As-tu été appelé étant esclave, ne t’en mets pas en peine ; toutefois,si tu peuxdevenirlibre, uses-en plutôt :
22car l’esclavequi est appelédans le Seigneurest l’affranchi du Seigneur ; de mêmeaussil’homme libre qui a été appeléest l’esclave de Christ.
23Vous avez été achetés à prix ; ne devenezpasesclaves des hommes.
24Frères, que chacundemeureauprès de Dieudans l’étatdanslequel il a été appelé.
25Or, pour ce qui est de ceux qui sont viergessoit hommes, soit femmes., je n’aipas d’ordre du Seigneur ; mais je donne mon opinioncomme ayant reçu miséricordeduSeigneur pour êtrefidèle.
26J’estimedonc que ceciestbon, à cause de la nécessitéprésente, qu’il est bon, [dis-je], à l’homme d’êtretel qu’il est.
27Es-tu lié à une femme, ne cherchepas à en être séparé. N’es-tu pas liéà une femme, ne cherchepas de femme.
28Toutefois, simême tu te maries, tu n’as paspéché ; etsi la vierge se marie, elle n’a paspéché. Maisceuxqui fontlitt. : ceux qui sont tels. ainsi auront de l’affliction pour ce qui regarde la chair ; maismoi, je vousépargne.
29Or je disceci, frères : le temps est difficileou : raccourci. : au reste, c’est pour que ceux mêmes quiont une femmesoientcomme n’en ayantpas ;
30etceux qui pleurent, comme ne pleurantpas ; etceux qui se réjouissent, comme ne se réjouissantpas ; etceux qui achètent, comme ne possédantpas ;
31etceux qui usentdumonde, comme n’en usantpas à leur gré ; carlafigure de cemondepasse.
32Mais je voudrais que voussoyez sans inquiétude. Celui qui n’est pas marié a le cœur occupé des chosesduSeigneur, comment il plairaauSeigneur ;
33maiscelui qui s’est marié a le cœur occupé des choses du monde, comment il plaira à sa femme.
34Il y a une différenceentre la femmeetlavierge : celle qui n’est pas mariée a le cœur occupé des chosesduSeigneur, pourêtresainte, et de corpset d’esprit ; maiscelle qui s’est mariée a le cœur occupé des chosesdumonde, comment elle plaira à son mari.
35Mais je discecipourvotrepropreavantage, nonpourvousenlacer dans des liens, mais en vue de ce qui est bienséant, et pour que vous vaquiez au service duSeigneur sans distraction.
36Maissi quelqu’unestime qu’il agit d’une manière inconvenante à l’égard de savirginitéou : sa vierge., et qu’elle ait passé la fleur de son âge, et qu’il faut que cela soitainsi, qu’il fassece qu’il veut : il ne pèchepas ; – qu’ils se marient.
37Maiscelui qui tientfermedanssoncœur, et qui n’estpas sous l’empirelitt. : n’y ayant pas. de la nécessité, mais qui estmaîtrede sa proprevolontéet a décidédanssoncœur de garder sa proprevirginitéou : sa vierge., faitbien.
38Ainsi, etcelui qui se marieou : la donne en mariage.faitbien ; etcelui qui ne se mariepasou : ne la donne pas en mariage.faitmieux.
39La femme est liéependanttout le temps que sonmari est en vie ; maissilemari s’est endormi, elle estlibre de se marier à qui elle veut, seulementdans le Seigneur ;
40mais elle est, à monavis, plus heureusesi elle demeureainsi : or j’estime que moiaussi j’ai l’Esprit de Dieu.