1Etmoi, frères, je n’ai paspuvousparlercomme à des hommes spirituels, maiscomme à des hommes charnelscharnels, de chair (ici, non pas v. 3)., comme à de petits enfantsenChrist.
2Je vous ai donné du lait à boire, non pas de la viande, car vous ne pouviez pas encore [la supporter], et mêmemaintenantencore vous ne le pouvezpas,
3car vous êtesencorecharnels. Car, puisqu’il y a parmivous de l’envieet des querelles, n’êtes-vous pascharnelset ne marchez-vous pas à la manière des hommes ?
4Carquand l’undit : Moi, je suis de Paul ; et l’autre : moi, je suis d’Apollos, n’êtes-vous pas des hommes ?
5QuidoncestApollos, etquiPaul ? Des serviteursparlesquels vous avez cru, etcomme le Seigneur a donné à chacun d’eux.
6Moi, j’ai planté, Apollos a arrosé ; maisDieu a donné l’accroissement.
7De sorte quenicelui qui plante n’estrien, nicelui qui arrose, maisDieu qui donne l’accroissement.
8Orcelui qui planteetcelui qui arrosesontun ; maischacunrecevrasaproprerécompenseselonsonpropretravail.
9Car nous sommescollaborateurs de Dieu ; vous êtes le labourage de Dieu, l’édifice de Dieu.
10Selonlagrâce de Dieuquim’a été donnée, comme un sagearchitecte, j’ai posé le fondement, et un autreédifie dessus ; mais que chacunconsidèrecomment il édifie dessus.
11Carpersonne ne peutposer d’autrefondementquecelui qui est posé, lequelestJésusChrist.
12Orsi quelqu’unédifiesurcefondement de l’or, de l’argent, des pierresprécieuses, du bois, du foin, du chaume,
13l’ouvragel’œuvre aussi bien que l’ouvrage, ici et v. 14, 15. de chacun sera rendumanifeste, car le jour le fera connaître, parce qu’il est révéléenfeu ; etquelest l’ouvrage de chacun, le feu l’éprouvera.
14Si l’ouvrage de quelqu’unqu’il aura édifié dessus demeure, il recevra une récompense ;
15si l’ouvrage de quelqu’un vient à être consumé, il en éprouvera une perte, maislui-même il sera sauvé,toutefoiscomme à travers le feu.
16Ne savez-vous pasque vous êtes le templeici et v. 17 : la maison même ; voir la note à Matthieu 23. 16. de Dieuet que l’Esprit de Dieuhabiteenvous ?
17Si quelqu’uncorromptle mot grec a le double sens de : corrompre, et de : détruire. le temple de Dieu, Dieuledétruirale mot grec a le double sens de : corrompre, et de : détruire., car le temple de Dieuestsaint, et telsvousêtes.
18Que personne ne s’abusesoi-même : si quelqu’unparmivous a l’air d’êtresagedanscesiècle, qu’il deviennefou, afin dedevenirsage ;
19carlasagesse de cemondeestfoliedevantDieu ; car il est écrit : « Celui qui prendlessagesdansleursruses »Job 5. 13.,
20etencore : « Le ✶Seigneurconnaît les raisonnements des sages, qu’ils sontvains »Psaume 94. 11..
21Que personnedonc ne se glorifiedans les hommes, cartoutes choses sont à vous,
22soitPaul, soitApollos, soitCéphas, soitmonde, soitvie, soitmort, soit choses présentes, soit choses à venir : toutes choses sont à vous,